| El Grupo concluye que las pérdidas sufridas fuera del Iraq o de Kuwait tienen también, como mínimo, que estar específica y estrechamente relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت يجب أيضا كحد أدنى أن تكون متصلة تحديدا وبصورة وثيقة بغزو واحتلال الكويت. |
| A. Competencia en relación con las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq y el | UN | ألف- الولاية بصدد الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق واشتـراط الصلة |
| A. Competencia en relación con las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq y el requisito del carácter directo | UN | ألف - الولاية بصدد الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق واشتراط الصلة المباشرة |
| En consecuencia, el Grupo determina que las pérdidas sufridas fuera de la zona indemnizable, tal como se establecen en el cuadro 3, no son pérdidas sufridas como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولهذا يقرر الفريق أن الخسائر التي وقعت خارج المنطقة المشمولة بالتعويض، كما هي مبينة في الجدول 3، ليست خسائر متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Sin embargo, en el caso de las pérdidas sufridas fuera del Iraq o de Kuwait, la posible relación causal con uno de los actos o circunstancias especificados en el párrafo 21 puede ser bastante amplia. | UN | غير أنه في حالة الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت، قد تكون الصلة السببية التي يمكن أن تكون قائمة بين الخسارة وأحد الأفعال أو الظروف المحدَّدة في الفقرة 21 ممتدة جداً. |
| Por ello el Grupo no encuentra, en lo que se refiere a las reclamaciones incluidas en esta serie, base alguna para considerar que las pérdidas tengan carácter directo, aparte de las circunstancias que se describen en los párrafos 60 a 68 en lo que se refiere a las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq. | UN | ولذلك يخلص الفريق، بالنسبة للمطالبات المشمولة بهذه الدفعة، إلى أنه لا يوجد أساس للصلة المباشرة خارج نطاق تلك الظروف الموصوفة في الفقرات 60 إلى 68 المتعلقة بالخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق. |
| B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq 18 11 | UN | باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق 18 10 |
| B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq | UN | باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق |
| B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq 19 10 | UN | باء- الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق 19 10 |
| B. Pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq | UN | باء - الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق |
| 70. Dado que en la presente serie el Grupo se ocupa de las pérdidas sufridas fuera del Iraq y Kuwait, merece especial consideración la posibilidad de que una pérdida sea causada por factores distintos de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 70- لما كان الفريق يتناول في هذه الدفعة من المطالبات الخسائر المتكبدة خارج العراق والكويت، فإنه يجدر إيلاء اعتبار خاص لإمكانية أن تكون خسارة ما قد نجمت عن عوامل أخرى غير غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| El Grupo estima que no hay ninguna limitación jurisdiccional, en principio, a que se indemnicen las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq. | UN | ويرى الفريق أنه لا يوجد من حيث المبدأ أي عائق اختصاصي يمنع منح تعويض عن الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق(13). |
| El Grupo estima que no hay ninguna limitación jurisdiccional, en principio, a que se indemnicen las pérdidas sufridas fuera de Kuwait o del Iraq. | UN | ويرى الفريق أنه لا يوجد من حيث المبدأ أي عائق اختصاصي يمنع منح تعويض عن الخسائر المتكبدة خارج الكويت أو العراق(9). |
| 155. Remitiéndose, de nuevo, a las decisiones Nos. 7 y 9 en busca de orientación para determinar cómo ha de interpretarse la expresión " pérdida directa " en lo que respecta a las pérdidas sufridas fuera del Iraq y de Kuwait, el Grupo observa que dichas decisiones se refieren a situaciones y tipos de pérdida que están específica y estrechamente relacionados con la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ٥٥١- واسترشادا مرة أخرى بالمقررين ٧ و٩ في عملية تحديد كيفية تفسيرة " الخسارة المباشرة " فيما يتعلق بالخسائر المتكبدة خارج العراق والكويت، يلاحظ الفريق أن هذين المقررين يصفان حالات وأنواع خسائر تتصل تحديدا وبصورة وثيقة بغزو واحتلال الكويت. |
| Sin embargo, en el caso de las pérdidas sufridas fuera del Iraq o de Kuwait, la única base para determinar la existencia de una relación causal directa que sea pertinente en el caso de las presentes reclamaciones es el apartado a) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración. | UN | غير أنه في حالة الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت، فإن السند الوحيد لإيجاد صلة مباشرة بهذه المطالبات هو الفقرة 21 (أ) من مقرر مجلس الإدارة 7. |
| Sin embargo, en el caso de las pérdidas sufridas fuera del Iraq o de Kuwait, la única base para determinar la existencia de una relación causal directa que sea pertinente en el caso de las presentes reclamaciones es el apartado a) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración. | UN | غير أنه في حالة الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت، فإن السند الوحيد لإيجاد صلة مباشرة بهذه المطالبات هو الفقرة 21 (أ) من مقرر مجلس الإدارة 7. |
| Sin embargo, en el caso de las pérdidas sufridas fuera del Iraq o de Kuwait, la única base para determinar la existencia de una relación causal directa que sea pertinente en el caso de las presentes reclamaciones es el apartado a) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración. | UN | غير أنه في حالة الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت، فإن السند الوحيد لإيجاد صلة مباشرة بهذه المطالبات هو الفقرة 21 (أ) من مقرر مجلس الإدارة 7. |
| 120. El Grupo determina que, en las reclamaciones objeto de examen, las pérdidas comerciales no derivadas de contratos sufridas fuera de la zona indemnizable no son pérdidas sufridas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 120- ويقرر الفريق، في المطالبات قيد الاستعراض، أن خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية التي وقعت خارج المنطقة المشمولة بالتعويض ليست خسائر متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| 114. El Grupo determina que, en las reclamaciones objeto de examen, las pérdidas comerciales no relacionadas con contratos sufridas fuera de la zona resarcible no son pérdidas sufridas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 114- ويقرر الفريق، في المطالبات قيد الاستعراض، أن خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية التي وقعت خارج المنطقة المشمولة بالتعويض ليست خسائر متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| 113. El Grupo determina que, en las reclamaciones objeto de examen, las pérdidas comerciales no relacionadas con contratos sufridas fuera de la zona resarcible no son pérdidas sufridas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 113- ويقرر الفريق، في المطالبات قيد الاستعراض، أن خسائر العمليات التجارية غير التعاقدية التي وقعت خارج المنطقة المشمولة بالتعويض ليست خسائر متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| 26. Se presentaron varias reclamaciones por pérdidas sufridas fuera del período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 (el " período jurisdiccional " ). | UN | 26- قدمت عدة مطالبات تتعلق بخسائر جرى تكبدها خارج الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 ( " فترة الولاية " ). |