"sumarias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بإجراءات موجزة
        
    • بلا محاكمة
        
    Se recibieron también denuncias de ejecuciones sumarias de civiles en Beledweyne y Baidoa por parte de fuerzas aliadas al Gobierno. UN ووردت أيضا ادعاءات عن إعدام مدنيين بإجراءات موجزة في بلدوين وبيدوا من قبل القوات المتحالفة مع الحكومة.
    Esas organizaciones indicaron asimismo que las instrucciones para recurrir a las armas que se daban a los soldados israelíes eran cada vez menos estrictas y que unidades secretas del ejército habían organizado ejecuciones sumarias de militantes palestinos. UN وأفادت تلك المنظمات أيضا بأن تعليمات إطلاق النار الموجهة إلى الجنود الاسرائيليين خفت صرامتها على نحو متزايد وأن وحدات سرية تابعة للجيش اشتركت في عمليات إعدام بعض المناضلين الفلسطينيين بإجراءات موجزة.
    Esos castigos colectivos y arbitrarios suelen incluir ejecuciones sumarias de civiles presentes en la zona. UN ويقال إن تلك العقوبات الجماعية والتعسفية كثيرا ما تشمل اﻹعدام بإجراءات موجزة للمدنيين الموجودين في المنطقة.
    Se dice que a menudo los castigos colectivos y arbitrarios consisten en ejecuciones sumarias de civiles presentes en la zona. UN ويقال إن العقاب الجماعي والتعسفي كثيرا ما يشمل إعدام المدنيين الموجودين في المنطقة بإجراءات موجزة.
    Pregunta cómo ha respondido Nigeria a la petición del Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados y del Relator Especial sobre ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias de emprender una misión conjunta a Nigeria. UN وسألت عما هو رد نيجيريا على طلب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية للقيام ببعثة مشتركة في نيجيريا.
    Se dice que a menudo los castigos colectivos y arbitrarios consisten en ejecuciones sumarias de civiles presentes en la zona. UN وكثيرا ما يقال إن العقوبات الجماعية والتعسفية تشمل حالات إعدام بإجراءات موجزة لمدنيين متواجدين في المنطقة.
    Se instó a todas las partes a que se abstuvieran de realizar ejecuciones sumarias de cualquier tipo. UN وحُثت جميع الأطراف عن الامتناع عن أي شكل من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة.
    Los casos que se reseñan a continuación ilustran la clase de ejecuciones sumarias de niños que se describen en los testimonios. UN وتقدم الحالات التالية نموذجا عن أنواع إعدام الأطفال بإجراءات موجزة التي جرى وصفها في الشهادات.
    30. Diversos informes inquietantes hablan de ejecuciones sumarias de mujeres y niñas después de haber sido víctimas de violaciones en grupo. UN 30- وهناك تقارير تبعث على القلق عن نساء وفتيات أعدمن بإجراءات موجزة أو شوهن بعد تعرضهن للاغتصاب الجماعي.
    En los últimos tiempos también se ha expresado preocupación por las ejecuciones sumarias de civiles en Beledweyne y Baidoa por las milicias asociadas al Gobierno Federal de Transición. UN وأُعرب في الآونة الأخيرة عن شواغل أيضا إزاء إعدام مدنيين بإجراءات موجزة في بلدتي بيليدوين وبايدوا على يد مليشيات منحازة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Acogió con satisfacción las investigaciones sobre las denuncias de ejecuciones sumarias de activistas de la oposición y pidió que se procesara a los responsables. UN ورحبت بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي طالت نشطاء في المعارضة ودعت إلى محاكمة الجناة.
    La realidad de estas ejecuciones sumarias de dirigentes georgianos, aunque suficiente para confirmar la alegación de que se ha cometido genocidio contra la población georgiana de Abjasia, no bastó en modo alguno para poner fin a las matanzas. UN ولئن كانت وقائع هذه الحالات من اﻹعدام بإجراءات موجزة للقادة الجورجيين تكفي لتأييد الادعاءات بارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد السكان الجورجيين في أبخازيا فهي لم تكف بأي حال ﻹنهاء المذبحة.
    Además de las víctimas resultantes de las hostilidades armadas, se ha informado de ejecuciones sumarias de muchas personas en la zona. UN وباﻹضافة إلى الخسائر الناجمة عن المعارك المسلحة، وُجهت مزاعم بوقوع حالات إعدام بإجراءات موجزة لعدد كبير من اﻷشخاص في المنطقة.
    La situación de los derechos humanos en Kosovo continúa caracterizándose por los secuestros y las detenciones arbitrarias, así como por presuntas ejecuciones sumarias de los detenidos. UN ٦٢ - ما زال الاختطاف والاحتجاز التعسفي وكذلك التقارير التي تفيد بإعدام المحتجزين بإجراءات موجزة من سمات حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو.
    Asimismo, Amnistía Internacional informó de que en las zonas bajo el control de las fuerzas gubernamentales también había habido ejecuciones sumarias de personas del norte del país y de extranjeros. UN وأفادت منظمة العفو الدولية كذلك عن ارتكاب عمليات إعدام بإجراءات موجزة لأشخاص من الشمال أو لأجانب في المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الحكومة.
    Otros testimonios han insistido en que hubo ejecuciones sumarias de personas que supuestamente se habían dedicado a cometer hurtos en las zonas controladas por el MPCI. UN وشددت إفادات أدلى بها شهود آخرون على حصول عمليات إعدام بإجراءات موجزة لأشخاص ارتكبوا سرقة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحركة الوطنية في كوت ديفوار.
    La República Democrática del Afganistán se dedicó a la represión, practicando ejecuciones sumarias de los que se consideraba que se oponían al régimen marxista, en particular las personas que parecían tener inclinaciones islámicas. UN وانخرطت جمهورية أفغانستان الديمقراطية في أعمال قمعية شملت الإعدامات بإجراءات موجزة لعدد ممن كانوا ينظر إليهم كمعارضين للنظام الماركسي، ولا سيما منهم من له توجهات إسلامية.
    Se levantaron acusaciones de violaciones de los derechos humanos, entre ellas la tortura y las ejecuciones sumarias de personas acusadas de traición o colaboración con las fuerzas ocupantes. UN فقد وجهت إليها الاتهامات بتجاوز حقوق الإنسان بما في ذلك التعذيب وإعدام أشخاص بإجراءات موجزة بعد اتهامهم بالخيانة أو التعاون مع قوات الاحتلال.
    La Comisión ha comprobado asimismo en Abidján y en otras ciudades de las regiones del oeste y del suroeste, casos de ejecuciones sumarias de particulares o no combatientes. UN ولاحظت اللجنة أيضاً، في أبيدجان وفي مدن أخرى من المنطقة الغربية والمنطقة الجنوبية الغربية، حالات إعدام بإجراءات موجزة بحق مدنيين أو أشخاص خارج عمليات القتال.
    Se denunciaron casos de exacciones y de ejecuciones sumarias de que fueron víctimas civiles y militares. UN وأفيد بوقوع حوادث ابتزاز وعمليات إعدام بلا محاكمة ضد المدنيين والعسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more