| En calidad de representante de un país que aporta contingentes, acoge con satisfacción el informe del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso. | UN | ورحَّب، بوصفه ممثل بلد مساهم بقوات، بالتقرير الذي أعده الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد. |
| En la Sede, se informa periódicamente al Grupo Superior sobre la Consolidación de la Paz de todos los nuevos países que reúnen las condiciones exigidas, y se consulta al Grupo de Contacto sobre la Consolidación de la Paz en relación con todas las propuestas. | UN | وعلى صعيد المقر، تُقدم للفريق الرفيع المستوى المعني ببناء السلام إحاطات منتظمة بشأن جميع البلدان الجديدة المؤهلة للحصول على التمويل، ويُستشار فريق الاتصال المعني ببناء السلام بشأن كل مقترح. |
| Se entablan debates con el personal directivo Superior sobre cuestiones sistémicas y también para tratar de hallar soluciones a problemas concretos. | UN | وتُعقد المناقشات مع الإدارة العليا بشأن المسائل العامة وأيضا للبحث عن حلول للمشاكل الفردية. |
| La Dependencia presta asesoramiento técnico al Representante Especial y al personal directivo Superior sobre políticas de planificación estratégica y operacional. | UN | وهي تقدم المشورة التقنية إلى الممثل الخاص والإدارة العليا بشأن سياسات التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي. |
| El Grupo Superior sobre Políticas celebró reuniones periódicas para abordar cuestiones relacionadas con la coherencia de los aspectos políticos, de seguridad y humanitarios de la actividad de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | واجتمع فريق كبار المسؤولين المعني بالسياسات بصورة منتظمة لتناول المسائل المتعلقة باتساق الجوانب السياسية والأمنية والإنسانية للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في الصومال. |
| 4. Asesor Superior sobre los Niños con Discapacidad, Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) | UN | مستشار أقدم لشؤون الأطفال ذوي الإعاقة، اليونيسيف |
| Los estudiantes son admitidos en las instituciones de enseñanza Superior sobre la base de becas estatales o contratos privados. | UN | ويُقبل الطلبة في مؤسسات التعليم العالي على أساس منح حكومية وعلى أساس أداء رسوم دراسية. |
| Por consiguiente, no se puede proporcionar información precisa acerca de las consecuencias financieras de la recomendación del Grupo Consultivo Superior sobre el pago de una prima por riesgo, aparte de que esas consecuencias no ascenderán a más del 1% de la suma total del reembolso de los gastos de los contingentes. | UN | ولذلك، ليس بالإمكان تقديم معلومات دقيقة عن الآثار المالية المترتبة على التوصية التي قدمها الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بشأن دفع علاوات المخاطر، ويمكن القول فقط إن هذه الآثار لن تتجاوز نسبتها 1 في المائة من إجمالي التكاليف المسددة للقوات. |
| Cabe esperar que el Grupo Consultivo Superior sobre los costos de las tropas encuentren formas de abordar ese problema estructural que menoscaba la capacidad en las Naciones Unidas para operar con eficacia en entornos cada vez más difíciles. | UN | ويؤمل أن يتوصل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتكاليف القوات إلى سبل لعلاج هذه المشكلة الهيكلية التي تعوق قدرة الأمم المتحدة على العمل بفعالية في وجه بيئات متزايدة التحديات. |
| 26. Alienta al Secretario General a que estudie las ideas del informe independiente del Grupo Consultivo Superior sobre la capacidad civil después de los conflictos que podrían aplicarse en la República de Sudán del Sur; | UN | 26 - يشجع الأمين العام على المضي قدما بالأفكار الواردة في التقرير المستقل للفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالقدرات المدنية في أعقاب النزاعات، التي يمكن إعمالها في جمهورية جنوب السودان؛ |
| 26. Alienta al Secretario General a que estudie las ideas del informe independiente del Grupo Consultivo Superior sobre la capacidad civil después de los conflictos que podrían aplicarse en la República de Sudán del Sur; | UN | 26 - يشجع الأمين العام على المضي قدما بالأفكار الواردة في التقرير المستقل للفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالقدرات المدنية في أعقاب النزاعات، التي يمكن إعمالها في جمهورية جنوب السودان؛ |
| Aplicación del informe del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y otras cuestiones conexas | UN | تنفيذ تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وبمسائل أخرى متصلة بالموضوع |
| La Administración ha informado que no se ha publicado un cronograma, aunque se está celebrando un diálogo con el personal directivo Superior sobre el modelo para la prestación de servicios. | UN | وأفادت الإدارة بعدم نشر جدول زمني، وإن كان هناك حوار جار ضمن الإدارة العليا بشأن نموذج تقديم الخدمات. |
| Los directores de las diversas áreas técnicas utilizan las estadísticas de supervisión contenidas en los informes y asesoran al personal directivo Superior sobre los problemas y las inquietudes que se planteen. | UN | والمديرون الذين يعملون في مجالات تقنية يستخدمون إحصاءات المراقبة هذه ويقدمون المشورة إلى الإدارة العليا بشأن المسائل وبواعث القلق. |
| El Grupo actúa también como órgano asesor del Secretario General Adjunto y del Equipo de Gestión Superior sobre cuestiones de capacitación y puede hacer recomendaciones al Equipo de Gestión Superior sobre actividades de capacitación para satisfacer las necesidades del Departamento. | UN | كذلك فإن الفريق الاستشاري التدريبي يعمل بوصفه هيئة استشارية لوكيل الأمين العام ولفريق الإدارة العليا بشأن مسائل التدريب وله أن يقدم توصيات إلى فريق الإدارة العليا بشأن أنشطة التدريب من أجل الوفاء باحتياجات الإدارة. |
| En julio, el Grupo Superior sobre Políticas convino en prorrogar el marco estratégico integrado hasta diciembre de 2012. | UN | 45 - وفي تموز/يوليه، وافق فريق كبار المسؤولين المعني بالسياسات المتعلقة بالصومال، على تمديد الإطار الاستراتيجي المتكامل حتى كانون الأول/ديسمبر 2012. |
| La Comisión Consultiva desea señalar que si bien se ha solicitado un puesto de asesor político Superior sobre derecho constitucional y derecho electoral de categoría D-1, también se solicitan servicios de asesoría para esa actividad, por lo cual la Comisión Consultiva confía en que no se produzcan duplicaciones innecesarias de tareas. | UN | ٧٠ - وتود اللجنة الاستشارية أن تبين أنه بالرغم من طلب توفير وظيفة من رتبة مد - ١ لمستشار سياسي أقدم لشؤون الدستور وقانون الانتخابات، طلبت أيضا خدمات خبرة استشارية لهذا النشاط، وقد أقرتها اللجنة على أن يولى الاهتمام لضمان عدم الازدواجية في المهام. |
| Michael, ¿valoras el consejo de un ángel Superior sobre el de tu propio hermano? | Open Subtitles | مايكل، كنت قيمة محامي الملاك العالي على شقيق بنفسك ل؟ |
| 30. En relación con procesos en curso dirigidos por Estados Miembros, la oradora recuerda que en la resolución 67/261 de la Asamblea General se incluyeron las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes. | UN | 30 - وانتقلت إلى الحديث عن العمليات الجارية بقيادة الدول الأعضاء، وأشارت إلى أن قرار الجمعية العامة 67/261 قد تضمن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بشأن معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
| Participación en el curso del Ministerio de Enseñanza Superior sobre integración de los derechos humanos en planes de estudios universitarios. | UN | والمشاركة في حلقة العمل التي نظمتها وزارة التعليم العالي بشأن إدراج حقوق الإنسان في المناهج الجامعية. |
| Se espera la recomendación del Asesor Superior sobre instituciones nacionales, de la OACDH, para determinar la participación; | UN | تنتظر توصية المستشار الأقدم المعني بالمؤسسات الوطنية في المفوضية لتحديد المشاركة؛ |
| El sistema de las Naciones Unidas, por conducto del asesor Superior sobre la reforma del sector de la seguridad, ayudará a las autoridades de Guinea a aplicar esas medidas. | UN | وستدعم منظومة الأمم المتحدة السلطات الغينية في تحقيق هذه الخطوات، عن طريق المستشار الأقدم لشؤون إصلاح القطاع الأمني. |
| Diploma - Curso Superior sobre la protección internacional de los derechos humanos, Universidad de Abo Akademi, Turku (Finlandia), 2000. | UN | دبلوم من دورة دراسية متقدمة عن الحماية الدولية لحقوق الإنسان، معهد حقوق الإنسان، جامعة أبو أكاديمي، توركو، فنلندا (2000). |
| :: El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas prepara su documento de posición y material de información para el personal directivo Superior sobre el papel claramente diferenciado que desempeña la evaluación | UN | :: تقديم فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ورقة موقف ومجموعة إحاطات للإدارة العليا عن الدور المميز لعملية التقييم |
| Con ese objeto, he decidido establecer el cargo de asesor Superior sobre cuestiones de género como uno de mis colaboradores inmediatos. | UN | وقد قررْت، تحقيقاً لهذه الغاية، إنشاء وظيفة مستشار أقدم معني بمسائل كل من الجنسين في ملاك مكتبي مباشرة. |
| El Relator Especial insta a todos los representantes a que apoyen la designación cuanto antes de un coordinador de categoría Superior sobre las represalias. | UN | وحث جميع الوفود على دعم تعيين مسؤول التنسيق الأعلى المعني بمسألة الانتقام في أقرب وقت ممكن. |
| Asesor Superior sobre Igualdad Racial, Banco Mundial | UN | مستشار أقدم بشأن المساواة العنصرية، البنك الدولي |
| La región en su conjunto había asumido el reto de eliminar el trabajo infantil y el UNICEF estaba respondiendo mediante, entre otras acciones, la asignación de un asesor Superior sobre derechos del niño a la oficina regional. | UN | وقد واجهت المنطقة بأجمعها التحدي المتمثل في القضاء على عمل اﻷطفال فاستجابت اليونيسيف بمبادرات منها تعيين مستشار أقدم في مجال حقوق الطفل بالمكتب اﻹقليمي. |