"sus compromisos de reducir" - Translation from Spanish to Arabic

    • لالتزاماتها بتخفيض
        
    • بالتزاماتها بخفض
        
    • التزاماته بتخفيض
        
    • لالتزامها بتخفيض
        
    • بالتزاماتها بتخفيض
        
    Guinea Bissau no ha presentado sus datos sobre las SAO correspondientes a 2007, por lo que no se puede determinar si la Parte ha cumplido sus compromisos de reducir el consumo de SAO en ese año. UN 110- لم تقدم غينيا بيساو بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2007، ومن ثم لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون في تلك السنة.
    Kirguistán no ha presentado sus datos sobre las SAO correspondientes a 2007, por lo que no se puede determinar si la Parte ha cumplido sus compromisos de reducir el consumo de SAO en ese año. UN 126- لم تقدم قيرغيزستان بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2007، ومن ثم فإنه لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض استهلاكها من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة.
    Uganda no ha presentado sus datos sobre las SAO correspondientes a 2007, por lo que no se puede determinar si la Parte ha cumplido sus compromisos de reducir el consumo de SAO en ese año. UN 166- لم تقدم أوغندا بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2007، ومن ثم فإنه لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة.
    Sobre ese telón de fondo, tendrán que evaluarse los planes presupuestarios presentados el 15 de octubre por los gobiernos de la zona del euro. Ese requisito del Pacto de estabilidad y crecimiento de la zona del euro, especificado en el artículo 126 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, se aplica a los Estados miembros que no cumplan con sus compromisos de reducir sus déficits presupuestarios por debajo del tres por ciento del PIB. News-Commentary وعلى هذه الخلفية لابد أن يتم تقييم خطط الميزانية التي قدمتها حكومات منطقة اليورو في الخامس عشر من أكتوبر/تشرين الأول. وينطبق هذا الشرط الذي يفرضه ميثاق الاستقرار والنمو لمنطقة اليورو، والذي تنص عليه المادة 126 من المعاهدة بشأن عمل الاتحاد الأوروبي، على البلدان الأعضاء التي تفشل في الوفاء بالتزاماتها بخفض العجز في ميزانياتها إلى ما دون 3% من الناتج المحلي الإجمالي.
    Esta cuestión de procedimiento de rutina guarda relación con las reuniones del Comité de mitad de año y de fin de año, en que una Parte que ha sido objeto de una decisión en la que se relacionan los distintos compromisos que ha contraído para asegurar su retorno a la situación de cumplimiento ha notificado el incumplimiento de algunos o de todos sus compromisos de reducir el consumo o la producción de las SAO. UN تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة عندما يصدر مقرراً بشأن أحد الأطراف يوضح بالتفصيل الالتزامات التي تعهد بها لضمان العودة إلى الامتثال وقام الطرف بالإبلاغ عن إخفاقه في تنفيذ بعض أو كل التزاماته بتخفيض استهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون.
    Honduras no ha presentado sus datos sobre las SAO correspondientes a 2007, por lo que no se puede determinar si la Parte ha cumplido sus compromisos de reducir el consumo de SAO en ese año. UN 114- لم تقدم هندوراس بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لعام 2007، ومن ثم فإنه لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزامها بتخفيض الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة.
    Además, no tenemos prueba alguna de que las Potencias nucleares cumplan sus compromisos de reducir sus arsenales. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم نر أي دليل على وفاء القوى النووية بالتزاماتها بتخفيض ترساناتها.
    Hasta la fecha, Tayikistán no ha presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005, lo que ha impedido que se examine el cumplimiento de sus compromisos de reducir el consumo de metilbromuro, contraídos en la decisión XIII/20. UN 314- لم تقدم طاجيكستان حتى اليوم بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005، وهو ما يحول دون استعراض تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل الواردة في المقرر 13/20.
    Albania no ha presentado sus datos sobre las SAO correspondientes a 2007, lo que impide confirmar si ha cumplido sus compromisos de reducir el consumo de SAO en ese año. UN 9 - لم تقدم ألبانيا بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2007، ومن ثم فإنه لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة.
    Bolivia no ha presentado sus datos sobre las SAO correspondientes a 2007, por lo que no se puede determinar si la Parte ha cumplido sus compromisos de reducir el consumo de SAO en ese año. UN 39 - لم تقدم بوليفيا بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2007، ومن ثم لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون.
    La República Islámica del Irán no ha presentado sus datos sobre las SAO correspondientes a 2007, por lo que no se puede determinar si la Parte ha cumplido sus compromisos de reducir el consumo de SAO en ese año. UN 118- لم تقدم جمهورية إيران الإسلامية بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2007، ومن ثم لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة.
    Kenya no ha presentado sus datos sobre las SAO correspondientes a 2007, por lo que no se puede determinar si la Parte ha cumplido sus compromisos de reducir el consumo de SAO en ese año. UN 122- لم تقدم كينيا بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2007، ومن ثم لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة.
    Lesotho no ha presentado sus datos sobre las SAO correspondientes a 2007, por lo que no se puede confirmar que haya cumplido sus compromisos de reducir el consumo de SAO en ese año. UN 130- لم تقدم ليسوتو بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2007، ومن ثم فإنه لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة.
    Maldivas no ha presentado sus datos sobre las SAO correspondientes a 2007, por lo que no se puede confirmar que haya cumplido sus compromisos de reducir el consumo de SAO en ese año. UN 138- لم تقدم المالديف بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2007، ومن ثم فإنه لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض الاستهلاك بالنسبة لتلك السنة.
    El tipo 10 guarda relación con las reuniones del Comité de mitad de año y de fin de año, en que una Parte que ha sido objeto de una decisión en la que se relacionan los distintos compromisos que ha contraído para asegurar su retorno a la situación de cumplimiento ha notificado el incumplimiento de algunos o de todos sus compromisos de reducir el consumo o la producción de las SAO. UN تتصل هذه الحالة باجتماعي اللجنة في منتصف السنة وفي نهاية السنة عندما يصدر مقرراً بشأن أحد الأطراف يوضح بالتفصيل الالتزامات التي تعهد بها لضمان العودة إلى الامتثال وقام الطرف بالإبلاغ عن إخفاقه في تنفيذ بعض أو كل التزاماته بتخفيض استهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون.
    La Parte había presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005, que indicaban que estaba cumpliendo con antelación sus compromisos de reducir el consumo de CFC, metilbromuro y metilcloroformo establecidos en la decisión XV/30 y en la decisión XVII/28. UN 49 - قدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لعام 2005، تضعه سابقاً على التزاماته بتخفيض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل الواردة في المقرر 15/30 والمقرر 17/28.
    La Jamahiriya Árabe Libia no ha presentado sus datos sobre las SAO correspondientes a 2007, por lo que no se puede confirmar que haya cumplido sus compromisos de reducir el consumo establecidos en las decisiones XV/36 y XVII/37. UN 134- لم تقدم الجماهيرية العربية الليبية بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن سنة 2007، ومن ثم فإنه لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزامها بتخفيض الاستهلاك الوارد في المقررين 15/36 و17/37.
    Los países desarrollados deben tomar medidas urgentes para cumplir sus compromisos de reducir las emisiones de gases de efecto de invernadero de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل الوفاء بالتزاماتها بتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وفقا لبروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more