| Les robaron sus pertenencias, el dinero, los equipos y los teléfonos celulares. | UN | وسلبوا ممتلكاتهم الشخصية والمبالغ المالية التي كانت بحوزتهم وهواتفهم الخليوية. |
| En algunas ocasiones, durante operaciones de captura de personas buscadas por las autoridades, se ha hostigado a civiles, se han destrozado sus muebles y se han registrado sin miramiento alguno sus pertenencias. | UN | ويتعرض المدنيون أحيانا للمضايقة ويحطم أثاثهم وتنهب ممتلكاتهم أثناء عمليات البحث عن المطلوب القبض عليهم. |
| A menudo se les dio poco más de media hora para empacar sus pertenencias. | UN | ولم يمنحوا في اﻷغلب إلا ما يزيد على نصف الساعة بقليل لحزم أمتعتهم. |
| La Operación tiene una duración prevista de dos años y se concentra en las familias y en los grupos vulnerables, que perdieron sus pertenencias o su principal fuente de ingresos. | UN | وصممت العملية على مدى سنتين، وهي تركِّز على الأسَر والمجموعات الضعيفة التي فقدت ممتلكاتها أو مصدر دخلها الرئيسي. |
| Estoy casi seguro de que entre sus pertenencias él habría tenido uno de estos horóscopos. | Open Subtitles | أعتقد أن من ضمن ممتلكاته بعض هذه المخطوطات عن الأبراج و ا لطالع |
| A su llegada al campo, los detenidos eran obligados a entregar sus pertenencias personales, sobre todo artículos valiosos como oro o joyas. | UN | فعند الوصول إلى المعسكر، يرغم المحتجزون على تسليم ممتلكاتهم الخاصة، ولا سيما اﻷشياء الثمينة مثل الذهب أو المجوهرات. |
| Armados con piedras y palos, atacaron y golpearon a los repatriados, destruyeron sus viviendas y saquearon sus pertenencias personales. | UN | فقد قاموا، متسلحين في ذلك بأحجار وبعصي خشبية، بالهجوم على العائدين وضربوهم ودمروا منازلهم ونهبوا ممتلكاتهم الشخصية. |
| Después de cargar sus pertenencias en camiones, las topadoras destruyeron sus tiendas y viviendas de latón. | UN | وبعد تحميل ممتلكاتهم في شاحنات، قامت الجرافات بهدم خيامهم وأكواخهم المصنوعة من الصفيح. |
| sus pertenencias y alimentos fueron descargados en la entrada del basural de Jerusalén. | UN | وبعد ذلك، أفرغت ممتلكاتهم وأغذيتهم على مدخل مقلب نفايات القدس. |
| Únicamente podían llevarse sus pertenencias si se trasladaban a las provincias del sur. | UN | ولم يُسمح لهم بأخذ جميع ممتلكاتهم معهم إلا في حالة قبولهم التوجﱡه إلى المحافظات الجنوبية. |
| No se les permitió empacar sus pertenencias ni vestirse adecuadamente y se les obligó a entregar su dinero y alhajas. | UN | ولم يسمح لهم بحزم أمتعتهم أو بارتداء ملابس مناسبة وأجبروا على تسليم أموالهم ومجوهراتهم. |
| A los niños los mantuvieron incomunicados dos meses enteros sin ninguna de sus pertenencias personales. | UN | وظل هؤلاء اﻷطفال محتجزين في هذه اﻷوضاع لمدة شهرين كاملين دون أن يحصلوا على أي من أمتعتهم الشخصية. |
| Se siguen haciendo gestiones para que se les devuelvan sus pertenencias que están retenidas en la parte meridional de Chipre. | UN | وتتواصل الجهود لﻹفراج عن أمتعتهم المحتجزة في الجزء الجنوبي من قبرص. |
| Cuando el Comité se entrevistó con él, su familia todavía no había logrado encontrar sus pertenencias. | UN | وحين التقت اللجنة به، لم تكن أسرته قد تمكنت بعد من تحديد مكان ممتلكاتها. |
| Muchos de ellos perdieron sus vidas y casi todos perdieron sus pertenencias. | UN | ولقي العديدون حتفهم وفقد معظمهم كل ممتلكاته. |
| Otro ministro recibió en su casa una llamada telefónica en la que se le informaba de que debía pasar por su despacho para retirar sus pertenencias. | UN | وهناك حالة لوزير آخر، تلقي ببساطة محادثة هاتفية بمنزله تدعوه للحضور إلى مكتبه وجمع متعلقاته. |
| Queremos ir directamente al grano para que podamos ayudarle a recuperar sus pertenencias. | Open Subtitles | نحن نريد معرفة الحقائق الصحيحة.. ليتسنى لنا مساعدتك في إعادة ممتلكاتك. |
| Se les permitía llevar todas sus pertenencias sólo si aceptaban mudarse a las provincias meridionales. | UN | ولم يسمح لهم باصطحاب جميع متاعهم إلا في حالة موافقتهم على الانتقال إلى المحافظات الجنوبية. |
| Su familia recibió el aviso con 10 días de antelación, plazo insuficiente para vender decentemente sus pertenencias y su casa. | UN | وأعطيت أسرته مهلة مدتها ١٠ أيام ، لم تكن كافية لبيع متعلقاتهم الشخصية بسعر مناسب، كما استحال خلالها بيع المنزل. |
| Hemos acabado aquí, así que, si fueran tan amables de recoger sus pertenencias y quedarse en la cocina. | Open Subtitles | لقد إنتهينا هُنا لذا من فضلكم إذا كان يستطيع الجميع إحضار أمتعته ولتتوجهوا إلى المطبخ |
| 6. La fuente menciona que el Sr. Salim fue golpeado y maltratado físicamente por los soldados, que confiscaron sus pertenencias personales. | UN | 6- ويشير المصدر إلى أن الجنود قاموا بضرب السيد سليم وغير ذلك من سوء المعاملة الجسدية وصادروا أغراضه الشخصية. |
| La víctima fue hallada desnuda y sus pertenencias estaban esparcidas por todo el apartamento. | UN | وقد عُثر على الضحية عارية وقد بُعثرت أغراضها الشخصية في جميع أرجاء الشقة. |
| En la partida de gastos se incluye la suma de 23.100 dólares relacionada con las indemnizaciones solicitadas por varios policías civiles y un funcionario de seguridad por los daños que sufrieron sus pertenencias personales durante las inundaciones ocasionadas por el huracán Jeanne en Gonaїves. | UN | وأدرج في النفقات مبلغ 100 23 دولار يرتبط بمطالبات مقدمة من ضباط الشرطة المدنية وموظف أمن بسبب الأضرار التي لحقت بممتلكاتهم الشخصية نتيجة الفيضانات الناجمة عن الإعصار جان في غونياف. |
| Tras el segundo ataque, la milicia lendu permaneció en la ciudad por un tiempo y asesinó a los pocos sobrevivientes que iban a buscar sus pertenencias. | UN | وبعد الهجوم الثاني، مكثت ميليشيات الليندو في البلدة لفترة وقتلت عددا من الناجين الذين عادوا يبحثون عن أغراضهم. |
| Los desplazados internos son despojados de sus pertenencias, son forzados a trabajar y, con frecuencia, son víctimas de abusos sexuales. | UN | ويتعرض المشردون للسرقة والعمل القسري، وفي أحيان كثيرة للاستغلال الجنسي. |
| Bien, necesito que recojan sus pertenencias, y se refugien en el almacén. | Open Subtitles | حسناً , سأحتاج لجمع أمتعتكم ونحجركم في المستودع |