"sus recomendaciones anteriores que" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصياته السابقة التي
        
    • لتوصياته السابقة التي
        
    11. La Junta reitera todas sus recomendaciones anteriores que están en proceso de aplicación o que no se han aplicado. UN 11 - ويكرر المجلس تأكيد جميع توصياته السابقة التي كانت إما قيد التنفيذ أو لم يتم تنفيذهـا.
    La Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente o no se habían aplicado y observó que ocho de ellas se referían a 2007 y las tres restantes se habían formulado en 2008. UN وأشار المجلس إلى مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد بالكامل، فذكر أن ثماني توصيات تعود لسنة 2007 بينما قدمت التوصيات الثلاث الباقية في عام 2008.
    La Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente o no se habían aplicado y observó que 8 de ellas se referían a 2007 y las 3 restantes se habían formulado en 2008. UN وأشار المجلس إلى مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد بالكامل، فذكر أن ثماني توصيات تعود لسنة 2007 بينما قدمت التوصيات الثلاث الباقية في عام 2008.
    116. Habida cuenta de la conclusión general de que la situación global de los derechos humanos en el Iraq no ha mejorado, el Relator Especial se remite a todas sus recomendaciones anteriores, que continúan siendo válidas. UN ١١٦ - لما كانت النتيجة العامة هي أن حالة حقوق اﻹنسان عموما في العراق لم تتحسن، فإن المقرر الخاص يذكر بجميع توصياته السابقة التي لا تزال صالحة.
    Conforme a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 8 de su informe A/59/736 y en los párrafos 12 y 20 de su informe A/60/387, la Junta examinó los plazos de aplicación de sus recomendaciones anteriores que todavía no se habían aplicado plenamente y en el anexo al presente capítulo indicó el período económico en el cual se habían formulado por primera vez. UN حسب طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الوارد في الفقرة 8 من تقريرها A/59/736 وفي الفقرتين 12 و 20 من تقريرها A/60/387، أجرى المجلس تقييما زمنيا لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل وأشار في مرفق هذا الفصل إلى الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة.
    La Junta evaluó el tiempo que había transcurrido desde sus recomendaciones anteriores que no se habían aplicado por completo, como lo había solicitado la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN 18- وقام مجلس الإدارة بتقييم تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا كما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Por lo demás, la Junta reitera todas sus recomendaciones anteriores que estaban en proceso de aplicación o sin aplicar. UN 13 - وفيما عدا ذلك، يكرر المجلس تأكيد جميع توصياته السابقة التي هي قيد التنفيذ أو التي لم تُنفذ().
    29. La Junta reitera 16 de sus recomendaciones anteriores que se han aplicado parcialmente o que no se han aplicado (véase el anexo). UN ٢٩ - يكرر المجلس 16 من توصياته السابقة التي جرى تنفيذها جزئيا أو لم يتم تنفيذها (انظر المرفق).
    La Junta ha reiterado sus recomendaciones anteriores que todavía no han sido aplicadas (véanse los párrafos 63 y 99 infra). La Junta invita a la Administración a que asigne responsabilidades específicas y establezca un calendario razonable para su aplicación. 2. Recomendaciones principales UN 10 - والمجلس يكرر توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد (انظر الفقرتين 63 و 99 أدناه)، ويدعو الإدارة إلى إناطة المسؤولية عن تنفيذها بجهة معينة، مع تحديد إطار زمني واقعي لتنفيذها.
    Con arreglo a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (véase A/59/400, párr. 9), la Junta evaluó la antigüedad de sus recomendaciones anteriores que todavía no se habían aplicado plenamente. UN 14 - حسبما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/59/400، الفقرة 9)، قام المجلس بتقييم تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بشكل كامل.
    La Junta evaluó el tiempo que había transcurrido desde sus recomendaciones anteriores que no se habían aplicado plenamente, como lo había solicitado la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe (A/59/736). UN 12 - قام المجلس بتقييم مدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفّذ تنفيذا تاما، حسب طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/59/736).
    En respuesta a la solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y de conformidad con el párrafo 7 de la resolución 59/264A de la Asamblea General, la Junta examinó el tiempo transcurrido desde que formulara aquellas de sus recomendaciones anteriores que todavía no habían sido plenamente aplicadas e indicó los ejercicios económicos en que se formularon por primera vez. UN استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عملا بالفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/264 ألف، قيم المجلس توصياته السابقة التي لم تكن نفذت بالكامل بعد، وأشار إلى الفترات المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات للمرة الأولى.
    La Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente y observó que 4 de ellas (o un 15%) estaban en esa situación desde que la Junta las formuló en el bienio 2004-2005, mientras que el 85% de las recomendaciones aplicadas parcialmente se había formulado en el último bienio. UN وقام المجلس بتقييم مدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل، ولاحظ أن 4 توصيات (أي 15 في المائة من التوصيات) لم يكتمل تنفيذها بعد منذ صدورها في فترة السنتين 2004-2005، في حين أن نسبة 85 في المائة من التوصيات المنفذة جزئيا تعود إلى فترة السنتين الأخيرة.
    14. En cumplimiento de una solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/736, párr. 8), la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente. UN 14 - استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8)، أشار المجلس إلى مدى قدم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل.
    14. En cumplimiento de una solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/736, párr. 8), la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente. UN 14- استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8)، أشار المجلس إلى مدى قدم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل.
    Conforme a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (véase A/59/400, párr. 8) , la Junta examinó los plazos de aplicación de sus recomendaciones anteriores que aún no se habían aplicado plenamente y en el anexo al presente capítulo indicó el ejercicio económico en el que se habían formulado por primera vez. UN بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر الفقرة 8 من الوثيقة A/59/400)، قام المجلس بتقييم مدى قدم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل، وأشار في ملحق هذا الفصل إلى الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات للمرة الأولى.
    La Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que se hicieron sus recomendaciones anteriores que todavía no se habían aplicado plenamente (con arreglo a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/736, párr. 5)). En el anexo II del presente capítulo se indica el ejercicio económico en que se hicieron originalmente esas recomendaciones. UN 12 - قيم المجلس تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ تنفيذا تاما بعد حسبما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8) ويشير المرفق الثاني إلى الفترة المالية التي جرى خلالها تقديم التوصيات لأول مرة.
    Atendiendo a lo solicitado por la Comisión Consultiva (A/59/736, párr. 8), la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente o no se habían aplicado y señaló que las siete recomendaciones que no se habían aplicado plenamente, o no se habían aplicado, se habían formulado por primera vez en 2006-2007. UN 10 - واستجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8)، قيّم المجلس مدى تقادم توصياته السابقة التي نفذت جزئيا أو التي لم تنفذ بعد، وأشار إلى أن التوصيات السبع التي لم تنفذ بشكل كامل أو لم تنفذ كانت قد قدمت لأول مرة في الفترة 2006-2007.
    Atendiendo a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (véase A/59/736, párr. 8), la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente o no se habían aplicado, que figuran en el anexo II. En el anexo II también se indican los ejercicios económicos en que se hicieron originalmente esas recomendaciones. UN 17 - بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/59/736، الفقرة 8)، أجرى المجلس تقييما لتقادم توصياته السابقة التي نُفذت جزئيا أو التي لم تُنفذ بعد، على النحو الوارد في المرفق الثاني، ويبين المرفق الثاني الفترات المالية التي قدمت فيها تلك التوصيات لأول مرة.
    En su informe actual, la Junta reitera 16 de sus recomendaciones anteriores que se han aplicado parcialmente o no se han aplicado, y formula 5 recomendaciones nuevas adicionales vinculadas al calendario y presupuesto del proyecto, las evaluaciones del grado de preparación, los responsables del proceso, la gestión del cambio y los planes de realización de los beneficios (ibid., párr. 29 del resumen). UN ويؤكد المجلس مجددا في تقريره الحالي 16 توصية من توصياته السابقة التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ، ويقدم 5 توصيات جديدة إضافية تتعلق بالجدول الزمني للمشروع، والميزانية، وتقييمات الجاهزية، والجهات صاحبة العمليات، وإدارة التغيير وخطط تحقيق الفوائد (المرجع نفسه، الفقرة 29 من الموجز).
    Atendiendo a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/736, párr. 8), la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente o no se habían aplicado. UN 14 - قيّم المجلس التحليل الزمني لتوصياته السابقة التي نفذت تنفيذا جزئيا أو لم تُنفذ بعد تنفيذا تاما، على نحو ما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more