"sus tropas del" - Translation from Spanish to Arabic

    • قواتها من
        
    • قواتهما من
        
    • قواته من
        
    • جنودها من
        
    Angola propuso que todos los Estados beligerantes concertaran un acuerdo concreto sobre el retiro de sus tropas del territorio de la República Democrática del Congo. UN واقترحت أنغولا إبرام اتفاق خاص بين جميع الدول المتحاربة بشأن سحب قواتها من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Etiopía tiene que retirar sus tropas del territorio eritreo y cooperar plenamente con la demarcación rápida de la frontera. UN ويجب أن تسحب إثيوبيا قواتها من الأراضي الإريترية وأن تتعاون بالكامل في إطار ترسيم الحدود بشكل سريع.
    10. Como expuse en mi último informe, el Gobierno de la República Unida de Tanzanía me ha informado de su intención de retirar sus tropas del ECOMOG. UN ١٠ - وكما ورد في تقريري السابق، أبلغتني حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بنيتها في سحب قواتها من فريق المراقبين العسكريين.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo está convencido de que los dos países tratan pura y simplemente de sustraerse a sus compromisos dimanantes del Acuerdo de Lusaka, en particular de la retirada de sus tropas del territorio congoleño. UN والحكومة الكونغولية على اقتناع بأن البلدين يحاولان ببساطة التهرب من الوفاء بالتزاماتهما بموجب اتفاق لوساكا، وخصوصا فيما يتصل بسحب قواتهما من الأراضي الكونغولية.
    2. Que Uganda y Rwanda, que han violado la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo, retirasen todas sus tropas del territorio de la República Democrática del Congo sin más demora; UN 2 - سحب أوغندا ورواندا، اللتين انتهكتا سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية، لجميع قواتهما من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية دون مزيد من الإبطاء؛
    La Unión Europea aplaude el compromiso de la Federación de Rusia de retirar sus tropas del territorio de Moldova. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتزام الاتحاد الروسي بسحب قواته من إقليم مولدوفا.
    Sin embargo, todos los participantes convinieron en que cada Estado miembro del ECOMOG tenía el derecho soberano de retirar sus tropas del ECOMOG en cualquier momento. UN بيد أن جميع المشاركين اتفقوا على أن كل دولة عضو في فريق الرصد لها الحق السيادي في سحب جنودها من فريق الرصد في أي وقت.
    Además, si Eritrea tiene reivindicaciones sobre su territorio, Etiopía está dispuesta a discutirlas si su vecino retira sus tropas del territorio etíope sin condiciones. UN وفضلا عن ذلك، إذا كان لاريتريا مطالب في اﻷراضي الاثيوبية، فإن اثيوبيا مستعدة للتحدث بشأن هذه المطالب بعد أن تسحب اريتريا قواتها من اﻷراضي الاثيوبية بدون شروط.
    Como cualquier otro Estado, Etiopía tiene el derecho de legítima defensa y se ha visto obligada a tomar medidas defensivas a la luz de la intransigencia de Eritrea y la ausencia de una presión internacional que obligue a Eritrea a retirar sus tropas del territorio de Etiopía. UN فمثل كل الدول، تتمتع إثيوبيا بحق الدفاع عن نفسها؛ وقد اضطرت ﻷن تتخذ إجراءات دفاعية في وجه التعنت اﻹريتري وانعدام أي ضغط دولي لحمل إريتريا على سحب قواتها من اﻷراضي اﻹثيوبية.
    El Sr. Larsen manifestó su satisfacción por la carta que el Gobierno de Siria había enviado al Secretario General para comunicarle oficialmente que Siria había completado la retirada de todas sus tropas del Líbano. UN وأبدى السيد لارسن ترحيبه بالرسالة الموجهة إلى الأمين العام من حكومة سوريا تبلغه فيها بأن سوريا أتمت سحب جميع قواتها من لبنان.
    En abril de 2005, el Gobierno de la República Árabe Siria retiró sus tropas del Líbano, en cuyo territorio habían estado presentes desde 1976. UN وفي نيسان/أبريل 2005، سحبت حكومة الجمهورية العربية السورية قواتها من لبنان التي كانت موجودة في الأراضي اللبنانية منذ عام 1976.
    Croacia hace caso omiso incluso de las exigencias que se le han impuesto de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de que retire sus tropas del territorio de Bosnia y Herzegovina, ponga fin a sus injerencias en el exterior y establezca una cesación del fuego inmediata. UN بل إن كرواتيا تتجاهل الطلبات التي تم اتخاذها بموجب أحكام الفصل السابع من الميثاق بانسحاب قواتها من أراضي البوسنة والهرسك ، ووقف التدخل الخارجي واقامة وقف فوري ﻹطلاق النار .
    Según las informaciones aparecidas esta mañana en la prensa, el Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas habría solicitado en particular a la República Democrática del Congo que retire sus tropas del Congo—Brazzaville. UN أشارت معلومات نشرتها الصحافة صباح اليوم إلى أن رئيس مجلس اﻷمن طلب بصورة خاصة من جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تسحب قواتها من الكونغو - برازافيل.
    Además, deben retirar todas sus tropas del territorio de Puerto Rico, eliminar todos sus organismos de represión y tribunales, excarcelar a todos los presos políticos y, luego de traspasar los poderes soberanos, promover el desarrollo político, económico y social del pueblo puertorriqueño. UN وعليها أن تُخرج جميع قواتها من إقليم بورتوريكو، وأن تصفّـي أجهزتها التأديبية والقضائية، والإفراج عن كافة المعتقلين السياسيين والمساهمة عن طريق تحويل السلطات السيادية في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للشعب البورتوريكي.
    Esos contactos dieron lugar a la firma, el 7 de septiembre de 2002, del Acuerdo de Paz de Luanda, merced al cual Uganda se comprometía a retirar sin condiciones sus tropas del territorio ocupado de la República Democrática del Congo. UN وأفضت هذه الاتصالات، في 7 أيلول/سبتمبر 2002، إلى توقيع اتفاق لواندا للسلام، حيث تعهدت أوغندا بسحب قواتها من الإقليم المحتل بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدون شروط.
    Mi Gobierno pide asimismo al Consejo de Seguridad que tenga a bien adoptar urgentemente todas las medidas coercitivas necesarias para obligar a Uganda y Rwanda, que han violado la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo, a retirar sin demora todas sus tropas del territorio congoleño. UN كما تطلب حكومتي من مجلس الأمن القيام على وجه الاستعجال باتخاذ جميع التدابير الالزامية اللازمة لحمل أوغندا ورواندا، اللتان انتهكتا سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية، على سحب جميع قواتهما من الأراضي الكونغولية دون إبطاء.
    Por lo demás, el Gobierno ha encargado a su representante ante las Naciones Unidas que pida urgentemente al Consejo de Seguridad que adopte las medidas coercitivas necesarias para obligar a Uganda y Rwanda, que han violado la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo, a retirar sin demora todas sus tropas del territorio congoleño. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت الحكومة تعليمات إلى ممثلها لدى الأمم المتحدة لكي يطلب إلى مجلس الأمن على وجه الاستعجال اتخاذ التدابير الالزامية اللازمة لحمل أوغندا ورواندا، اللتان انتهكتا سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية، على سحب جميع قواتهما من الأراضي الكونغولية دون إبطاء.
    0 Ciertos Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos miembros permanentes del Consejo de Seguridad, han reconocido que las tropas rwandesas y ugandesas han penetrado muy al interior de territorio del Zaire, e incluso han intervenido ante Rwanda y Uganda para que retiren sus tropas del Zaire. UN ٢ - واعترفت بعض الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ومن بينها أعضاء دائمون في مجلس اﻷمن بأن القوات الرواندية واﻷوغندية دخلت إقليم زائير حقيقة بل وتدخلت تلك الدول اﻷعضاء لدى كل من رواندا وأوغندا لكي تسحبا قواتهما من زائير.
    Cuando se tuvo conocimiento de los ataques perpetrados por las tropas rwandesas y ugandesas contra las ciudades de Bendera y de Kalemie, en Shaba, y de Watsa, en el Alto Zaire, el 29 y 30 de enero de 1997, se llevaron a cabo las mismas gestiones ante los Gobiernos de Uganda y Rwanda para recordarles la exigencia del Gobierno de los Estados Unidos de América de que retiraran sus tropas del Zaire. UN وبمجرد إذاعة أنباء الهجمات على مدينتي بنديرا وكاليمي، في إقليمي شابا وواتسا في زائير العليا التي شنتها القوات الرواندية واﻷوغندية يومي ٩٢ و٠٣ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، بذلت نفس المساعي لدى حكومتي رواندا وأوغندا لتذكيرهما بطلب الحكومة اﻷمريكية بخصوص انسحاب قواتهما من زائير.
    Por su parte, Burundi se comprometió a retirar sus tropas del territorio de la República Democrática del Congo. UN وتعهد بوروندي من جهته بالشروع في سحب قواته من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De conformidad con los acuerdos concertados entre las partes interesadas, la Federación de Rusia retiró sus tropas del territorio de Estonia y de Letonia antes del 31 de agosto de 1994. UN ٥٢٦ - وفقـــا للاتفاقـــات المبرمـــة بيـــن اﻷطـــراف المعنيـــة، سحــب الاتحاد الروسي قواته من أراضـــي أستونيـــا ولاتفيــا بحلول ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١.
    Tan pronto como eso se ponga en práctica, las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda retirarán todas sus tropas del Congo y cederán Ituri al Gobierno provisional del Congo. UN وحالما يتم تنفيذ ذلك سوف تسحب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية جميع جنودها من الكونغو وتسلم إيتوري إلى حكومة الكونغو الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more