| Los recursos extrapresupuestarios se destinan primordialmente a actividades sustantivas y operacionales. | UN | وتكرس الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول للأنشطة الفنية والتنفيذية. |
| Los recursos extrapresupuestarios se destinan primordialmente a actividades sustantivas y operacionales. | UN | وتكرَّس الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول للأنشطة الفنية والتنفيذية. |
| Los recursos extrapresupuestarios se destinan primordialmente a actividades sustantivas y operacionales. | UN | وتكرَّس الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول للأنشطة الفنية والتنفيذية. |
| Los recursos extrapresupuestarios se destinan primordialmente a actividades sustantivas y operacionales. | UN | والموارد الخارجة عن الميزانية مكرسة أساسا لتمويل الأنشطة الفنية والتشغيلية. |
| iv) Servicios de adquisición y de viaje: velará por que la adquisición de bienes y servicios, incluidos los servicios de transporte, se realice en consonancia con las necesidades sustantivas y operacionales y se obtenga un valor óptimo para la organización; | UN | `4 ' خدمات الشراء والسفر: كفالة أن شراء السلع والخدمات، بما في ذلك خدمات النقل، يتفق مع الاحتياجات الفنية والتشغيلية وكفالة حصول المنظمة على أفضل قيمة؛ |
| Aún resta por abordar la cuestión relativa a la necesidad de establecer una interfaz eficaz para aquellas esferas sustantivas y operacionales cuya responsabilidad principal no atañe ni al Departamento ni a sus dependencias especializadas. | UN | وينبغي دراسة الحاجة إلى خلق تفاعل مجدٍ في المجالات الموضوعية والتشغيلية التي لا تضطلع فيها الإدارة بمسؤولية رئيسية أو تملك فيها وحدات مخصصة. |
| Hay más ejemplos de directrices de política divergentes a lo ancho de todo el espectro de cuestiones sustantivas y operacionales de que se ocupan los diversos órganos rectores. | UN | وتوجد أمثلة أخرى على تباين توجهات السياسة يمكن ملاحظتها في كامل نطاق القضايا الموضوعية والتنفيذية المعروضة على مختلف هيئات اﻹدارة. |
| Ahora ha aumentado la financiación de sus propias actividades sustantivas y operacionales, mientras que ha reducido significativamente su financiación a otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | فقد زاد البرنامج في تمويل أنشطته الفنية والتنفيذية الخاصة به، في حين خفض بدرجة كبيرة تمويله للكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
| Un principio de plena recuperación de los gastos se basaría en la premisa de que todas las actividades, independientemente de su fuente de financiación, se beneficiarían por igual, ya sea directa o indirectamente, de la totalidad de las capacidades sustantivas y operacionales de las entidades. | UN | ويستند مبدأ استرداد التكاليف الكاملة إلى افتراض أن جميع الأنشطة، بغض النظر عن مصدر التمويل، تستفيد على قدم المساواة بشكل مباشر أو غير مباشر من مجموع القدرات الفنية والتنفيذية للكيانات. |
| En su esfuerzo por eliminar la superposición de actividades y las duplicaciones y por lograr un mejor desempeño de la Organización, el Secretario General está adoptando medidas para lograr una mayor colaboración institucional y una gestión más eficaz de las actividades sustantivas y operacionales. | UN | وفي أطار الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للقضاء على التداخل في اﻷنشطة والازدواجية، وللارتقاء بمستوى اﻷداء التنظيمي، فإنه يتخذ حاليا التدابير اللازمة لضمان زيادة التعاون المؤسسي وإدارة اﻷنشطة الفنية والتنفيذية على حد سواء بمزيد من الفعالية. |
| B. Investigaciones sustantivas y operacionales | UN | باء - البحوث الفنية والتنفيذية |
| 5. El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el órgano operacional de la Secretaría para las actividades sustantivas y operacionales de la dirección ejecutiva de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ٥ - تعتبر إدارة عمليات حفظ السلم الساعد التنفيذي لﻷمانة العامة في مجال اﻷنشطة الفنية والتنفيذية المتعلقة بإدارة عمليات حفظ السلم. |
| 16B.1 La oficina de las comisiones regionales en Nueva York sirve como centro de coordinación de todos los aspectos de las actividades sustantivas y operacionales de las cinco comisiones regionales con los departamentos, oficinas y programas en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | الرتب اﻷخرى ٦١ باء - ١ يعمل مكتب اللجان اﻹقليمية بنيويورك بمثابة مركز تنسيق لجميع جوانب اﻷنشطة الفنية والتنفيذية للجان اﻹقليمية الخمس مع اﻹدارات والمكاتب والبرامج في مقر اﻷمم المتحدة. |
| 16B.1 La oficina de las comisiones regionales en Nueva York sirve como centro de coordinación de todos los aspectos de las actividades sustantivas y operacionales de las cinco comisiones regionales con los departamentos, oficinas y programas en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | الرتب اﻷخرى ١٦ باء - ١ يعمل مكتب اللجان اﻹقليمية بنيويورك بمثابة مركز تنسيق لجميع جوانب اﻷنشطة الفنية والتنفيذية للجان اﻹقليمية الخمس مع اﻹدارات والمكاتب والبرامج في مقر اﻷمم المتحدة. |
| 17B.1 La Oficina de las Comisiones Regionales en Nueva York sirve de centro de coordinación de todos los aspectos de las actividades sustantivas y operacionales de las cinco comisiones regionales con los departamentos, las oficinas y los programas en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | 17 باء-1 يقوم مكتب نيويورك للجان الإقليمية بدور مركز التنسيق لجميع جوانب الأنشطة الفنية والتنفيذية للجان الإقليمية الخمس مع الإدارات والمكاتب والبرامج في مقر الأمم المتحدة. |
| 32. La Sección Administrativa ofrece servicios de apoyo a los programas para todas las actividades sustantivas y operacionales de la Oficina. | UN | 32 - يتولى قسم الشؤون الإدارية تقديم خدمات دعم البرنامج لجميع الأنشطة الفنية والتشغيلية للمفوضية. |
| Por consiguiente, la atención debe dirigirse a lograr que la organización tenga las capacidades sustantivas y operacionales internas necesarias para aplicar y alcanzar las metas del marco de financiación multianual. Importancia y adecuación | UN | ولذلك فإن الاهتمام يجب أن يتحول نحو التأكد من أن المنظمة لديها القدرات الفنية والتشغيلية الداخلية المطلوبة لتنفيذ أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات وتحقيق تلك الأهداف. |
| Un principio de recuperación íntegra de los gastos se basaría en la premisa pragmática de que todas las actividades, independientemente de la fuente de financiación, se benefician por igual de la totalidad de las capacidades sustantivas y operacionales de las entidades. | UN | ويستند مبدأ استرداد التكلفة الكاملة إلى اقتراح واقعي بأن كافة الأنشطة، بغض النظر عن مصدر تمويلها، تستفيد استفادة متساوية من مجموع القدرات الفنية والتشغيلية لدى الكيانات. |
| Ese mismo mes los jefes de los componentes de asuntos políticos de las actividades sobre el terreno de las misiones políticas especiales se reunieron en un retiro anual para el intercambio de experiencias sobre las principales cuestiones sustantivas y operacionales que se plantean en el cumplimiento del mandato de las misiones. | UN | وفي الشهر نفسه، اجتمع رؤساء عناصر الشؤون السياسية في البعثات السياسية الخاصة الميدانية في معتكف سنوي لتبادل الخبرات بشأن أهم القضايا الموضوعية والتشغيلية التي تُجابَه في أثناء أداء الولاية المنوطة بكل بعثة. |
| Entre esos objetivos figura la cooperación para reforzar, racionalizar y modernizar las actividades y evitar duplicaciones; la evaluación de los efectos de las políticas, programas y estrategias acerca del respeto de todos los derechos humanos; y la cooperación y coordinación en una serie de esferas sustantivas y operacionales específicas. | UN | وتشمل هذه اﻷهداف التعاون من أجل تعزيز اﻷنشطة وترشيدها وتبسيطها وتجنب الازدواج؛ وتقييم أثر السياسات والبرامج والاستراتيجيات على احترام جميع حقوق اﻹنسان؛ والتعاون والتنسيق في عدد من المجالات الموضوعية والتنفيذية المحددة. |
| En la esfera de la incorporación de la perspectiva de género en las actividades sustantivas y operacionales, la Asesora Especial preside el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros del Comité Administrativo de Coordinación, y orienta su labor. | UN | وتتولى المستشارة الخاصة الريادة في مجال إدماج منظور نوع الجنس في أنشطة الميدانين الفني والتنفيذي للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية التي تتولى رئاستها. |
| c) Aumento del número de marcos de asistencia para el desarrollo (por ejemplo, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo) que contienen actividades sustantivas y operacionales relacionadas con la ordenación de los recursos naturales y la recuperación de ecosistemas | UN | (ج) زيادة في عدد أطر المساعدة الإنمائية (مثلا إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تتضمن إجراءات موضوعية وتشغيلية لإدارة الموارد الطبيعية وإنعاش النظم الإيكولوجية |