| tales instituciones se han establecido en Estados con tradiciones jurídicas muy diferentes y de muy distinta situación económica. | UN | وأنشئت هذه المؤسسات في دول ذات ثقافات قانونية متباينة جداً، وبغض النظر عن وضعها الاقتصادي. |
| tales instituciones se han establecido en Estados con tradiciones jurídicas muy diferentes y de muy distinta situación económica. | UN | وأنشئت هذه المؤسسات في دول ذات ثقافات قانونية متباينة جداً، وبغض النظر عن وضعها الاقتصادي. |
| tales instituciones se han establecido en Estados con tradiciones jurídicas muy diferentes y de muy distinta situación económica. | UN | وأنشئت هذه المؤسسات في دول ذات ثقافات قانونية متباينة جداً، وبغض النظر عن وضعها الاقتصادي. |
| Debe darse mayor impulso a los actuales empeños colectivos destinados a reformar y revitalizar a tales instituciones, incluida la Corte. | UN | وينبغي إعطاء مزيد من قوة الدفع للانطلاق الجماعي الحالي نحو إصلاح تلك المؤسسات وإنعاشها، بما فيها المحكمة. |
| tales instituciones se han establecido en Estados con tradiciones jurídicas muy diferentes y de muy distinta situación económica. | UN | وأنشئت هذه المؤسسات في دول ذات ثقافات قانونية متباينة جداً، وبغض النظر عن وضعها الاقتصادي. |
| tales instituciones se han establecido en Estados con tradiciones jurídicas muy diferentes y de muy distinta situación económica. | UN | وأنشئت هذه المؤسسات في دول ذات ثقافات قانونية متباينة جداً، وبغض النظر عن وضعها الاقتصادي. |
| tales instituciones se han establecido en Estados con tradiciones jurídicas muy diferentes y de muy distinta situación económica. | UN | وأنشئت هذه المؤسسات في دول ذات ثقافات قانونية متباينة جداً، وبغض النظر عن وضعها الاقتصادي. |
| Organizaciones no gubernamentales locales y extranjeras también han propugnado con ahínco la creación de tales instituciones nacionales. | UN | كما دعت كل من المنظمات غير الحكومية المحلية واﻷجنبية بقوة إلى إقامة هذه المؤسسات الوطنية. |
| En este caso, la colaboración óptima se podrá conseguir mediante el contacto directo con tales instituciones. | UN | وفي هذه الحالة يمكن التعاون على نحو أجدى عن طريق الاتصال المباشر بمثل هذه المؤسسات. الوضع اﻷسري |
| El programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos promueve la creación de tales instituciones. | UN | ويشجع برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على إنشاء هذه المؤسسات. |
| No obstante, tales instituciones aún no son sólidas y sólo se encuentran en los comienzos de su proceso de desarrollo. | UN | غير أن هذه المؤسسات لا تزال هشة، وما زالت في بداية نشوئها. |
| En los últimos años han proliferado tales instituciones, y tanto la Asamblea General como la Comisión de Derechos Humanos han impulsado firmemente esa tendencia. | UN | وفي السنوات الأخيرة تكاثرت هذه المؤسسات وتلقى هذا الاتجاه تشجيعا قويا من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
| En los últimos años han proliferado tales instituciones, y tanto la Asamblea General como la Comisión de Derechos Humanos han impulsado firmemente esa tendencia. | UN | وفي السنوات الأخيرة تكاثرت هذه المؤسسات وتلقى هذا الاتجاه تشجيعا قويا من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
| La aportación de tales instituciones puede resultar esencial, al hacer realidad a nivel nacional los objetivos de los instrumentos internacionales. | UN | وتستطيع هذه المؤسسات أن تقدم إسهامات كبيرة من خلال جعل أهداف صكوك الأمم المتحدة حقيقة واقعة على المستوى الوطني. |
| En Kiribati no existen las instituciones para los ancianos, porque tales instituciones son extrañas a la cultura de nuestro pueblo. | UN | لا وجود لمؤسسات خاصة بكبار السن في كيريباس، لأن هذه المؤسسات غريبة عن ثقافة شعبنا. |
| La inexistencia de tales instituciones constituye uno de los principales obstáculos para el desarrollo de numerosos países. | UN | وعدم توفر مثل هذه المؤسسات يشكل عقبة رئيسية أمام التنمية بعدد كبير من البلدان. |
| El programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos promueve la creación de tales instituciones. | UN | ويشجع برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على إنشاء أمثال تلك المؤسسات. |
| Solicitó información sobre las medidas adoptadas para coordinar la labor de tales instituciones. | UN | وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لتنسيق عمل تلك المؤسسات. |
| Sin embargo, el nivel de atención dispensado en tales instituciones resultó ser extremadamente bajo. | UN | وقد كانت مستويات الرعاية في تلك المؤسسات منخفضة للغاية. |
| tales instituciones deberían continuar respondiendo a las necesidades y prioridades en materia de desarrollo de esos países. | UN | وينبغي لهذه المؤسسات مواصلة الاستجابة للاحتياجات واﻷولويات اﻹنمائية للبلدان النامية. |
| En los últimos cinco años ha aumentado considerablemente el número de países que han establecido tales instituciones. | UN | وأثناء السنوات الخمس اﻷخيرة، شهد عدد البلدان التي أنشأت مؤسسات من هذا القبيل زيادة هائلة. |
| de tales instituciones? Actualmente no existe en la República de las Islas Marshall una institución que se haya creado concretamente para abordar de manera integral la cuestión de los derechos humanos. | UN | لا توجد حالياً مؤسسة وطنية مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان في جمهورية جزر مارشال ولم تنشأ تحديداً مؤسسات كهذه تتناول بشكل شامل قضية حقوق الإنسان. |