| El Fondo también ha devengado 400.000 dólares en ingresos en concepto de intereses. | UN | وحقق الصندوق أيضا مبلغ ٠,٤ من ملايين الدولارات من إيرادات الفائدة. |
| El volumen de trabajo también ha aumentado debido al gran número de personal administrativo asignado a diversas misiones; | UN | وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛ |
| también ha servido para atestiguar el principio central de que los esfuerzos humanitarios deben ser guiados siempre por necesidades humanitarias. | UN | وقد شهدت أيضا بصحة المبدأ الرئيسي القائل بأن الجهود الانسانيــة يجب أن تسترشد دائما باعتبارات الاحتياجات الانسانيــة. |
| también ha iniciado los estudios preparatorios relacionados con el ulterior funcionamiento del mecanismo mundial. | UN | كما شرع أيضاً في إجراء دراسات تمهيدية تتصل بالتشغيل المحتمل لﻵلية العالمية. |
| La proporción de niños desnutridos también ha aumentado en las otras regiones. | UN | كما تزايد عدد الأطفال الناقصي التغذية أيضاً في المناطق الأخرى. |
| también ha respondido rápida y generosamente a la necesidad de socorro como consecuencia de los desastres naturales ocurridos en la región. | UN | كما أنها استجابت بسرعة وسخاء إلى الحاجة إلى اﻹغاثة الطارئة في أعقاب الكوارث الطبيعية التي حدثت في المنطقة. |
| El volumen de trabajo también ha aumentado debido al gran número de personal administrativo asignado a diversas misiones; | UN | وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛ |
| El BAfD también ha establecido varios mecanismos de asistencia al sector privado como, por ejemplo, su Dependencia de Fomento del Sector Privado. | UN | واستحدث مصرف التنمية الافريقي أيضا عددا من الطرائق لمساعدة القطاع الخاص، منها مثلا وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة له. |
| también ha tomado nota del establecimiento de la oficina del ombudsman del Althing en 1988. | UN | وهي تحيط علما أيضا بإنشاء مكتب أمين المظالم التابع للبرلمان في عام ١٩٨٨. |
| La comunidad timorense que vive en Australia también ha presentado recurso ante el Gobierno de Australia y el Tribunal Supremo australiano. | UN | كما أن الجالية التيمورية المقيمة في استراليا قد رفعت أيضا لدى المحكمة الاسترالية العليا طعنا ضد الحكومة الاسترالية. |
| también ha tomado nota del establecimiento de la oficina del ombudsman del Althing en 1988. | UN | وهي تحيط علما أيضا بإنشاء مكتب أمين المظالم التابع للبرلمان في عام ١٩٨٨. |
| también ha ayudado a Mongolia a fortalecer sus vínculos internacionales de telecomunicaciones. | UN | وساعد المصرف أيضا منغوليا في تعزيز اتصالاتها السلكية واللاسلكية الدولية. |
| también ha habido cambios significativos en la economía mundial y en sus principales protagonistas. | UN | ولقد طرأت أيضا تغيرات هامة على الاقتصاد العالمي واللاعبين الاقتصاديين اﻷساسيين فيه. |
| El Gobierno de Honduras también ha participado en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, realizada en Beijing. | UN | وقد شاركت حكومة هندوراس أيضا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين. |
| Ha dado mucha información y también ha aclarado varios puntos relacionados con la información. | UN | وقدمت قدرا كبيرا من المعلومات، وأوضحت أيضا عددا من النقاط المتعلقة بالمعلومات. |
| también ha pedido a los gobiernos que respeten el mandato básico de las misiones. | UN | ودعا المكتب أيضاً الحكومات إلى أن تحترم احتراماً كاملاً الاختصاصات الأساسية للمهام. |
| La Junta también ha sido facultada para ampliar la aplicabilidad de la Ley sobre el medio ambiente de trabajo a las empresas unipersonales y familiares. | UN | وتم تمكين المجلس أيضاً من توسيع نطاق تطبيق قانون بيئة العمل على الأعمال التجارية التي يقوم بها شخص واحد أو أسرة. |
| también ha recibido numerosas respuestas al cuestionario que dirigió a todos los Estados. | UN | وتلقت أيضاً ردوداً عديدة على الاستبيان الذي أرسلته إلى كافة الدول. |
| también ha sido víctima del terrorismo, el ominoso fenómeno del siglo XX. | UN | كما أنها كانت ضحية لﻹرهاب، وهو الظاهرة المشؤومة للقرن العشرين. |
| también ha reducido seriamente los ingresos de que disponía la Autoridad Palestina. | UN | كما أنه خفض بشكل خطير اﻹيرادات التي تتاح للسلطة الفلسطينية. |
| también ha evaluado numerosos yacimientos respecto de los cuales nunca se ha concretado ningún proyecto. | UN | كما قام أيضا بتقييم العديد من الموجودات التي لم تنتج عنها مشاريع أبدا. |
| también ha aumentado en consecuencia el interés en los enfoques de coordinación y colaboración. | UN | كما أدى الى زيادة التركيز على نهج التنسيق والتعاون. |
| La Mitsubishi también ha facilitado facturas que corroboran los gastos de almacenamiento, pero no han sido traducidas al inglés. | UN | كما قدمت الشركة فواتير تثبت تكبدها لتكاليف التخزين، ولكن هذه الفواتير لم تترجم إلى اللغة الإنكليزية. |
| La mujer también ha avanzado, en forma lenta pero constante, en el objetivo de ocupar cargos ejecutivos en el sector privado. | UN | كما تم إحراز تقدم بشأن تولي المرأة المناصب التنفيذية في القطاع الخاص، وهو تقدم مطرد، وإن كان بطيئاً. |
| Esto también ha repercutido en las condiciones generales de higiene en las instituciones sanitarias, en particular los departamentos de maternidad. | UN | كما كان له أثر على ظروف الصحة الوقائية الشاملة في المؤسسات الصحية، ولا سيما في أقسام الولادة. |
| Kuwait también ha construido un camino asfaltado a todo lo largo de la frontera, paralelo a la trinchera. | UN | كذلك قامت الكويت بإنشاء طريق أسفلتي مواز للخندق علي طول الحدود كلها. |
| La experiencia reciente de generación de fuerzas también ha sido alentadora, merced a los muchos Estados Miembros que contribuyeron a esa iniciativa. | UN | كما كانت التجربة الحديثة في مجال إيجاد القوات تجربة مشجعة بفضل مساهمة العديد من الدول الأعضاء في هذا الجهد. |
| también ha realizado exámenes forenses generales, algunos de los cuales aún prosiguen. | UN | كما أجرت اختبارات شاملة للأدلة الجنائية، ولا يزال بعضها جاريا. |
| también ha establecido valores de referencia e indicadores para evaluar los progresos. | UN | كما قدم أيضا منطلقاً يتضمن معايير ومؤشرات لتتبع التقدم المحرز. |
| también ha formulado sugerencias sobre cuestiones que podrían incluirse en el programa de trabajo de la DCI. | UN | كما ظلت نشطة في تقديم المقترحات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة. |
| Su Gobierno también ha ampliado los mecanismos de cooperación internacional en esta esfera mediante la firma de acuerdos bilaterales y regionales. | UN | كما عملت حكومته على تحسين آليات التعاون الدولي في هذا المجال من خلال الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية. |