| Las organizaciones no gubernamentales habrán de cumplir también un papel fundamental en la aplicación de las disposiciones del Pacto. | UN | واختتم بيانه قائلا إن المنظمات غير الحكومية سوف تضطلع أيضا بدور رئيسي في تنفيذ العهد. |
| Las asociaciones de empresas pueden desempeñar también un papel importante de encauzamiento de intereses empresariales legítimos. | UN | وبامكان رابطات اﻷعمال التجارية أن تقوم أيضا بدور هام في رعاية المصالح المشروعة لﻷعمال التجارية. |
| La Administración de la Unión Europea ha desempeñado también un papel fundamental en el fomento del diálogo como un medio para resolver conflictos mediante una discusión directa entre las partes. | UN | ولعبت إدارة الاتحاد اﻷوروبي أيضا دورا رئيسيا في تعزيز الحوار بوصف ذلك وسيلة لتسوية المنازعات عن طريق الجمع بين اﻷطراف. |
| La Administración de la Unión Europea ha desempeñado también un papel fundamental en el fomento del diálogo como un medio para resolver conflictos mediante una discusión directa entre las partes. | UN | ولعبت إدارة الاتحاد اﻷوروبي أيضا دورا رئيسيا في تعزيز الحوار بوصف ذلك وسيلة لتسوية المنازعات عن طريق الجمع بين اﻷطراف. |
| En todo caso, la UNCTAD debía concentrarse en los aspectos interregionales de la CEPD, con lo cual daría también un papel más importante a las comisiones regionales. | UN | وعلى أية حال، ينبغي لﻷونكتاد أن يركز على الجوانب اﻷقاليمية لتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، مما يعطي أيضاً دوراً أكبر للجان الاقليمية. |
| El ACNUR tiene también un papel crucial que desempeñar en lo relativo a mantener y reforzar el sistema de asilo. | UN | وتقوم المفوضية أيضاً بدور حاسم في الحفاظ على نظام اللجوء وتعزيزه. |
| Las Naciones Unidas tienen también un papel importante que desempeñar al respecto. | UN | وبهذا يكون لﻷمم المتحدة أيضا دور هام تضطلع به. |
| Diversos fondos fiduciarios, incluido el Fondo Fiduciario para la Seguridad de los Seres Humanos, desempeñan también un papel importante. | UN | كما إن مختلف الصناديق الاستئمانية، ومنها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، تقوم كذلك بدور هام. |
| Nuestro país desempeña también un papel importante en el transporte de recursos energéticos entre Europa y Asia. | UN | وتقوم بلادنا أيضا بدور رئيسي في نقل موارد الطاقة بين أوروبا وآسيا. |
| El UNICEF ha desempeñado también un papel principal en la preparación de un código de conducta de los trabajadores humanitarios. | UN | وقامت اليونيسيف أيضا بدور قيادي في وضع مدونة سلوك لعمال المساعدة الإنسانية. |
| La Unión Europea desempeña también un papel fundamental en diversas iniciativas relacionadas con las fuentes innovadoras de financiación. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي أيضا بدور قيادي في مختلف المبادرات المتعلقة بالمصادر الابتكارية للتمويل. |
| El Dr. Surakiart desempeñó también un papel fundamental en las actividades de consolidación de la paz en Asia. | UN | قام الدكتور سوراكيارت أيضا بدور رئيسي في جهود بناء السلام في آسيا. |
| Por lo tanto, además de los ministros de salud, los ministros de educación, del trabajo, de finanzas y de relaciones exteriores tienen también un papel importante que desempeñar. | UN | ولذلك، وإضافة إلى وزارات الصحة، فإن وزارات التعليم والعمل والمالية والخارجية تضطلع أيضا بدور هام. |
| Dichos fondos pueden desempeñar también un papel importante en el desarrollo de la economía nacional. | UN | وقد تؤدي هذه اﻷموال أيضا دورا مهما في تنمية الاقتصادات الوطنية. |
| El sector privado tendrá que desempeñar también un papel sumamente importante. | UN | ويتعين أن يؤدي القطاع الخاص أيضا دورا ذا أهمية حاسمة. |
| La cooperación Sur-Sur desempeña también un papel cada vez más importante en la financiación, al igual que la filantropía. | UN | ويؤدي التعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا دورا متزايد الأهمية في مجال التمويل، شأنه في ذلك شأن الأعمال الخيرية. |
| Sin embargo, las presiones internacionales originadas por el movimiento mundial contra el apartheid han tenido también un papel fundamental en obligar al régimen de Sudáfrica a aceptar la necesidad de un cambio democrático. | UN | غير أن الضغط الدولي، المتولد عن حركة مناهضة الفصل العنصري على نطاق العالم، لعب أيضا دورا حاسما في ارغام نظام جنوب افريقيا على قبول ضرورة التغيير الديمقراطي. |
| La especulación en productos alimentarios básicos ha desempeñado también un papel en el aumento de los precios, el hambre y millones de muertes. | UN | وقد أدّت المضاربة في السلع الأساسية الغذائية أيضاً دوراً في زيادات الأسعار، والجوع وملايين الوفيات. |
| Las mujeres desempeñaban también un papel importante en el Consejo Nacional Federal y ocupaban cargos directivos en distintas instituciones. | UN | وتؤدِّي النساء أيضاً دوراً هاماً في المجلس الوطني الاتحادي وتحتل مناصب قيادية في مؤسسات مختلفة. |
| Las ONG de China desempeñan también un papel proactivo en las actividades relacionadas con los derechos humanos en el plano internacional. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية الصينية أيضاً بدور نشط في أنشطة حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
| Sus representantes deben desempeñar también un papel importante, incluso de liderazgo, en los acuerdos nacionales de reducción del riesgo de desastres. | UN | وينبغي أن يضطلع ممثلو هذه الفئات أيضاً بدور رئيسي، بما في ذلك دور قيادي، في الترتيبات الوطنية للحد من أخطار الكوارث. |
| En materia de salud de los pueblos indígenas, la Organización Panamericana de la Salud (OPS) ha desempeñado también un papel activo a lo largo de los años. | UN | وفي ميدان صحة الشعوب الأصلية، أصبح لمنظمة الصحة في البلدان الأمريكية أيضا دور نشط على مر السنين. |
| Está demostrado que dicha asistencia desempeña también un papel terapéutico fundamental para que las víctimas recobren la confianza en su capacidad y recuperen su dignidad humana. | UN | ولقد ثبت أن لتلك المساعدة أيضا دور علاجي أساسي يمكّن الضحايا من استعادة الثقة في قدراتهم واستعادة كرامتهم الإنسانية. |
| Hoy en día las instituciones regionales e internacionales públicas y privadas desempeñan también un papel cada vez mayor. | UN | وقد أصبحت المؤسسات اﻹقليمية والدولية، العامة منها والخاصة، تضطلع اليوم كذلك بدور متعاظم. |
| El OIEA debería formular propuestas que le permitieran desempeñar un papel más activo, como por ejemplo, declaraciones de principios y resoluciones en las que expresara un amplio apoyo para los repositorios internacionales, y posiblemente también un papel más activo como organización coordinadora o patrocinadora de esos proyectos. | UN | وعلى الوكالة أن تقدم اقتراحات تسند إليها الاضطلاع بدور أكثر فاعلية، كإصدار بيانات تتصل بالسياسات وقرارات تعبر عن تأييد واسع للمستودعات الدولية، وربما اقتراحات تدعو إلى تفويضها دوراً أنشط كمظلة أو كجهة راعية لمثل هذه المشاريع. |
| 14. Los gobiernos pueden desempeñar también un papel fundamental en idear nuevas formas de atraer a los jóvenes a la vida cívica. | UN | 14 - ويمكن للحكومات أيضا أن تضطلع بدور رئيسي في تصميم السبل المبتكرة لاجتذاب الشباب إلى حياة العمل الوطني. |