| Así pues, tras la Ronda Uruguay la tasa media aplicable a los productos textiles sigue dejando un margen para obtener beneficios del SGP. | UN | وهكذا فإن المعدل المتوسط لمنتجات المنسوجات بعد جولة أوروغواي يظل يوفر مجالا لتحقيق فوائد نظام اﻷفضليات المعمم. |
| En todo caso, como la tasa de vacantes varía de un mes a otro, la mejor forma de analizar sus efectos consiste en examinar la tasa media del bienio. | UN | وعلى أية حال، فإنه نظرا ﻷن معدل الشواغر يتفاوت من شهر ﻵخر، فإن أفضل وسيلة لتحليل أثره هي مراعاة المعدل المتوسط على مدى فترة السنتين. |
| Como se indicó anteriormente, en 1999 la tasa media efectiva de vacantes ha mejorado algo en comparación con la correspondiente a 1998. | UN | ٢٢ - وكما ذكر أعلاه، حدث قدر من التحسن في المعدل المتوسط للشواغر في عام ١٩٩٩ بالمقارنة بعام ١٩٩٨. |
| En los cuatro últimos meses, la tasa media de vacantes ha sido del 16,3%. | UN | وبلغ متوسط معدل الشغور خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة الماضية ٣,٦١ في المائة. |
| La tasa media anual de crecimiento de la población se prevé que disminuya, pasando del 2,9% al 2,2% en el año 2015. | UN | ويتوقع أن ينخفض متوسط المعدل السنوي للنمو السكاني من 2.9 في المائة إلى 2.2 في المائة بحلول عام 2015. |
| Existen actualmente 750 puestos vacantes de un total de 5.311, lo cual supone una la tasa media de vacantes del 14%. | UN | وهناك في الوقت الراهن 750 وظيفة شاغرة مما مجموعه 311 5 وظيفة، ويكون المعدل الوسطي للوظائف الشاغرة بالتالي 14 في المائة. |
| La tasa media de abortos legales había disminuido de 12,3 por mil en 1980 a 8,1 en 1993. | UN | وأفادوا أن متوسط معدلات الاجهاض القانوني انخفض من ١٢,٣ لكل ألف في عام ١٩٨٠ إلى ٨,١ لكل ألف في عام ١٩٩٣. |
| La importancia de la tasa media queda aún más de manifiesto cuando se toma en cuenta que en 13 de los 22 países considerados la inflación fue de un solo dígito. | UN | ومما يعزز أهمية هذا المعدل المتوسط أن ٣١ بلدا من بين ٢٢ بلدا تناولتها الدراسة حقق معدلات تضخم تقل عن ٠١ في المائة. |
| La tasa media de ejecución fue del 88% e iba del 68% al 100% según las diversas secciones del presupuesto. | UN | وكان المعدل المتوسط للتنفيذ 88 في المائة وهو يتراوح بين 68 في المائة و 100 في المائة بين مختلف أبواب الميزانية. |
| El volumen de las exportaciones de estos países también creció con mayor rapidez que el de las economías desarrolladas, subiendo a una tasa media del 6,8% durante el año. | UN | كما أن حجم صادراتها ازداد بدوره بسرعة أكبر من الزيادة لدى الاقتصادات المتقدمة النمو، إذ كان المعدل المتوسط للارتفاع 6.8 في المائة خلال تلك السنة. |
| Se reconoció que la tasa media de ejecución de los productos programados alcanzada por la Secretaría (un 83%) era realista y razonable. | UN | 49 - ورئي أن المعدل المتوسط لتنفيذ النواتج المبرمجة البالغ 83 في المائة الذي حققته الأمانة العامة واقعي ومعقول. |
| Se reconoció que la tasa media de ejecución de los productos programados alcanzada por la Secretaría (un 83%) era realista y razonable. | UN | 49 - ورئي أن المعدل المتوسط لتنفيذ النواتج المبرمجة البالغ 83 في المائة الذي حققته الأمانة العامة واقعي ومعقول. |
| Empeoró la distribución del ingreso y la tasa media de disminución de los ingresos por habitante se duplicó para el sector más pobre de la población. | UN | وساءت حالة توزيع الدخل، مما أدى إلى تعرُّض أفقر قطاع من السكان إلى ضعف المعدل المتوسط لهبوط الدخل الفردي. |
| Cabe observar que la tasa media de carga era aproximadamente de 280.000 barriles por día. | UN | وتجدر ملاحظة أن متوسط معدل التحميل بلغ حوالي ٠٠٠ ٢٨٠ برميل في اليوم. |
| Se informó a la Comisión Consultiva de que la tasa media de vacantes efectiva del personal de contratación internacional para 2008 fue del 21,8%. | UN | وأُحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن متوسط المعدل الفعلي لشغور الوظائف الدولية بلغ في عام 2008 ما نسبته 21.8 في المائة. |
| Esto entrañaría que el 50% de las respuestas quedaría eliminado del cálculo de la tasa media. | UN | وهذا يعني أن ما مجموعه 50 في المائة من الردود سيحذف من حساب المعدل الوسطي. |
| La tasa media de abortos legales había disminuido de 12,3 por mil en 1980 a 8,1 en 1993. | UN | وأفادوا أن متوسط معدلات الاجهاض القانوني انخفض من ١٢,٣ لكل ألف في عام ١٩٨٠ إلى ٨,١ لكل ألف في عام ١٩٩٣. |
| En el Nuevo Programa se fijó una tasa media de crecimiento real del 6% anual para el producto nacional bruto. | UN | وحدد في البرنامج الجديد معدل متوسط للنمو الحقيقي قدره ٦ في المائة سنويا من الناتج القومي اﻹجمالي. |
| Otro factor coadyuvante fue que la tasa media efectiva de vacantes (15,2%) fue mayor a la prevista (15%). | UN | أما العامل الآخر الذي ساهم في هذا الانخفاض فهو ارتفاع المتوسط الفعلي لمعدل الشغور إلى 15.2 في المائة مقارنة بالمعدل المقرر وهو 15 في المائة. |
| tasa media 1989 6,35 francos franceses | UN | متوسط سعر الصرف ١٩٨٩ ٦,٣٥ من الفرنكات الفرنسية |
| La tasa media de desempleo en 1996 fue del 10,3%, algo superior a la de 1995 y aproximadamente igual a la de 1993. | UN | وكان متوسط معدلها ١٠,٣ في المائة في عام ١٩٩٦، أي أعلى إلى حد ما عما كان عليه في عام ١٩٩٥، ونفس المعدل تقريبا في سنة ١٩٩٣. |
| En comparación, la tasa media de trabajadores pobres entre los jóvenes del África septentrional ha sido inferior al 4% en ese mismo período. | UN | ومقارنة بذلك كان متوسط معدل العمالة الفقيرة من الشباب في شمال أفريقيا أقل من 4 في المائة خلال الفترة نفسها. |
| Es improbable que el aumento del crecimiento haga gravitar una presión significativa sobre la inflación, que ha registrado una tasa media del 1,4% en los últimos tres años. | UN | ولا يُرجح أن تضغط زيادة النمو ضغطا ذا شأن على التضخم، الذي بلغ متوسطه على مدى السنوات الثلاث الماضية ١,٤ في المائة. |
| Gran parte de la reducción corresponde a China, que en el decenio de 1980 registró una tasa media anual de crecimiento del PIB superior al 8,5%. | UN | ويرجع قدر كبير من هذا الانخفاض إلى الصين حيث تجاوز متوسط معدل النمو السنوي للناتج المحلي الاجمالي ٨,٥ في المائة خلال الثمانينات. |
| La tasa de ejecución general fue del 70% y la tasa media de vacantes de los puestos del cuadro orgánico ascendió al 13%. | UN | وكان المعدل العام للتنفيذ ٠٧ في المائة، وبلغ متوسط معدل الشواغر في وظائف الفئة الفنية ٣١ في المائة. |
| Entre los países industrializados, la tasa media de crecimiento económico en la Unión Europea se intensificó y aumentó del 2,6% en 1994 al 3% en 1995 como resultado de un crecimiento más acelerado en Alemania, Francia e Italia. | UN | وفي البلدان الصناعية، ارتفع متوسط معدل النمو الاقتصادي في الاتحاد اﻷوروبي من ٢,٦ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٣ في المائة في عام ١٩٩٥ نتيجة لتسارع النمو في فرنسا، وألمانيا، وإيطاليا. |
| La tasa media de mortalidad infantil en los países en desarrollo disminuyó de 95 por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 a 79 en 2004. | UN | وهبطت المعدلات المتوسطة لوفيات الأطفال في البلدان النامية من 95 حالة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1990 إلى 79 حالة في عام 2004. |