Esperamos que la comunidad internacional también cumpla su obligación de proporcionar la asistencia tecnológica y financiera necesaria, contribuyendo al logro de estas metas. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم المجتمع الدولي أيضا بتعهداته بتوفير المساعدة التكنولوجية والمالية اللازمة، وبذلك يسهم في تحقيق هذه اﻷهداف. |
Los gastos efectivos de esta propuesta dependerán de los requisitos concretos y de la capacidad tecnológica y financiera de cada Estado. | UN | ويتوقف تحديد تكاليف تزويد الذخائر بمثل هذه الأجهزة تحديداً دقيقاً على المتطلبات المحددة والقدرات التكنولوجية والمالية للدولة المعنية. |
Puesto que muchos proveedores y receptores de tecnologías ecológicamente racionales son empresas privadas, es necesario adoptar cuanto antes medidas enérgicas para aprovechar su capacidad tecnológica y financiera. | UN | وحيث أن عددا كبيرا من مقدمي ومتلقي التكنولوجيا السليمة بيئيا من مؤسسات القطاع الخاص، فإنه ينبغي الاضطلاع بجهد محدد ومبكر من أجل تسخير قدراتها التكنولوجية والمالية المحتملة. |
Dada la interdependencia económica que se deriva de la mundialización, los países desarrollados tienen el deber de ofrecer asistencia tecnológica y financiera a los países en desarrollo en sus esfuerzos por erradicar la pobreza. | UN | وذكر أنه إزاء الترابط الاقتصادي الناتج عن العولمة فإن من واجب البلدان المتقدمة النمو أن تقدم المساعدة التكنولوجية والمالية إلى البلدان النامية في جهودها للقضاء على الفقر. |
Subrayando que sólo mediante la cooperación internacional se podrá lograr el desarrollo sostenible, sobre todo si los países desarrollados cumplen los compromisos asumidos en el Programa 21 en materia tecnológica y financiera, | UN | وإذ يشدد على أن التنمية المستدامة لن تتحقق إلا من خلال تعاون دولي، وعلى نحو خاص، عبر تنفيذ البلدان المتقدمة لالتزاماتها التكنولوجية والمالية التي تم إدراجها في جدول أعمال 21، |
Subrayando que sólo mediante la cooperación internacional se podrá lograr el desarrollo sostenible, sobre todo si los países desarrollados cumplen los compromisos asumidos en el Programa 21 en materia tecnológica y financiera, | UN | وإذ يشدد على أن التنمية المستدامة لن تتحقق إلا من خلال تعاون دولي، وعلى نحو خاص، عبر تنفيذ البلدان المتقدمة لالتزاماتها التكنولوجية والمالية التي تم إدراجها في جدول أعمال 21، |
Jordania subraya la importancia de proporcionar asistencia técnica, tecnológica y financiera a los Estados que la soliciten a fin de fortalecer la aplicación plena del Programa de Acción. | UN | وفي هذا المقام، يشدد الأردن على أهمية تقديم الدعم الفني والمساعدة التكنولوجية والمالية للدول التي تطلبها من أجل تعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج العمل. |
Se reconoció que los países desarrollados tenían la responsabilidad ética de encabezar la labor de mitigación del cambio climático, y las capacidades tecnológica y financiera para hacerlo. | UN | وسُلّم بأن البلدان المتقدمة تتحمل المسؤولية الأخلاقية كما تمتلك القدرات التكنولوجية والمالية لكي تتصدر جهود التخفيف من آثار تغير المناخ. |
Se reconoció que los países desarrollados tenían la responsabilidad ética de encabezar la labor de mitigación del cambio climático, y las capacidades tecnológica y financiera para hacerlo. | UN | وسُلّم بأن البلدان المتقدمة تتحمل المسؤولية الأخلاقية كما تمتلك القدرات التكنولوجية والمالية لكي تتصدر جهود التخفيف من آثار تغير المناخ. |
38. En una respuesta se afirmó que los países desarrollados debían adoptar medidas encaminadas a una importante reducción de las emisiones, tomando en cuenta sus responsabilidades históricas y su mayor capacidad tecnológica y financiera. | UN | 38- وذكر أحد المجيبين أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتخذ إجراءات من أجل الوصول إلى خفض طموح في الانبعاثات، آخذة في الاعتبار مسؤولياتها التاريخية وارتفاع قدراتها التكنولوجية والمالية. |
53. En el caso de la adaptación, algunas Partes señalaron que el desembolso de fondos debería basarse en los criterios de la vulnerabilidad y riesgos conexos y la capacidad tecnológica y financiera de adaptación al cambio climático, dándose prioridad a los países más vulnerables. | UN | 53- أما بشأن إجراءات التكيف، قالت بعض الأطراف إن صرف الأموال لأغراض التكيف ينبغي أن يستند إلى معايير قابلية التعرض والمخاطر ذات الصلة، والقدرة التكنولوجية والمالية على التكيف مع تغير المناخ، مع إيلاء الأولوية لأشد البلدان تعرضاً لآثاره. |
Prestación de la asistencia tecnológica y financiera que sea necesaria para que el Irán pueda utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, y apoyo a la reanudación de los proyectos de cooperación técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica en el Irán. | UN | - تقديم المساعدة التكنولوجية والمالية اللازمة لاستخدام إيران للطاقة النووية للأغراض السلمية، ودعم استئناف الوكالة الدولية للطاقة الذرية مشاريع التعاون التقني في إيران. |
Consciente del hecho que los medios tradicionales están enfrentando dificultades en responder a los cambios rápidos en el área tecnológica y financiera, que podría afectar su capacidad de brindar información, particularmente la información sobre el parlamento, y notando que los medios pluralistas y de calidad son indispensables para los procesos democráticos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن وسائط الإعلام التقليدية تواجه تحديات في الاستجابة للتغييرات التكنولوجية والمالية السريعة، الأمر الذي قد يؤثر على قدرتها على توفير المعلومات، بما فيها تلك المتعلقة بالبرلمان، وتلاحظ أن وسائط الإعلام المستقلة والتعددية والجيدة أساسية للعمليات الديمقراطية، |
No obstante, como se puso de manifiesto en la “Cumbre para la Tierra + 5”, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en junio de 1997, los progresos logrados desde la Conferencia de Río han sido desalentadores, ya sea en lo que respecta al cumplimiento de los objetivos de lucha contra la degradación del medio ambiente como a la prestación de asistencia tecnológica y financiera a los países en desarrollo. | UN | إلا أنه مثلما لاحظ اجتماع قمة " ريو + ٥ " ، المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في حزيران/يونيه ١٩٩٧، كان التقدم المحرز منذ مؤتمر ريو مخيبا لﻵمال، سواء فيما يختص بتحقيق اﻷهداف المحددة لمكافحة التدهور البيئي أو لتوفير المساعدة التكنولوجية والمالية للبلدان النامية. |
Pese a que todos los países del mundo han adoptado el Marco Decenal de Programas sobre Modalidades de Consumo y Producción Sostenibles, los países desarrollados han desnaturalizado sus propósitos promoviendo esquemas de neo-dependencia tecnológica y financiera. | UN | 48 - ومضى قائلا إنه رغم أن إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة قد اعتمد من جميع البلدان المشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فقد حرفت البلدان المتقدمة أهدافه بالترويج لأنماط التبعية التكنولوجية والمالية الجديدة. |