"tenemos esta" - Translation from Spanish to Arabic

    • لدينا هذه
        
    • لدينا هذا
        
    • لدينا تلك
        
    • نحن نملك
        
    • نجري هذه
        
    • نملك هذه
        
    • ولدينا
        
    Porque, señor, primero que nada, tenemos esta foto del cajero cruzando la calle. Open Subtitles ..لأن يا سيدي أولًا لدينا هذه الصورة مِن صرّافة بالشارع المقابل
    Aquí y ahora declaro que, en Rumania, tenemos esta voluntad política. UN وأنا أعلن اﻵن ومن هذا المكان أننا في رومانيا لدينا هذه الارادة السياسية.
    Como seres humanos, tenemos esta habilidad única de dejar que nuestras mentes se aparten del momento presente. TED كبشر، لدينا هذه القدرة الفريدة أن نجعل عقولنا هائمة بعيداً عن الحاضر.
    tenemos esta montaña de datos, que son anatomía, fisiología y comportamiento. TED لدينا هذا الجبل من المعلومات التي هي علم التشريح, علم وظائف الأعضاء , و السلوك.
    tenemos esta molécula, pero no es todavía una pastilla. TED لدينا هذا الجزئ، لكنه ليس على هيئة أقراص دواء بعد
    Porque, tenemos esta cultura de inferioridad, lo que significa que todo lo nuestro no es lo suficientemente bueno. TED لأنه لدينا هذه الدونية الثقافية، التي تعني أن اي شيء يأتي منّا ليس جيد بما فيه الكفاية.
    Así que ahora tenemos esta situación, y creo que es hora de hacer un balance y ver cuáles fueron las cosas que los países africanos hicieron bien. TED والآن لدينا هذه المشكلة وأعتقد أنه حان الوقت لنبدأ بالتقييم ونقول ما هي الأمور التي فعلتها الدول الأفريقية بشكل صحيح ؟
    tenemos esta experiencia del viaje, que está en todas nuestras grandes tradiciones espirituales, de peregrinación. TED لدينا هذه التجربة من الرحلة، التي هي في داخل تقاليدنا الروحية الرائعة، للرحلة الدينية.
    Así que, tenemos esta caja de herramientas nueva, saben. TED لذا، لدينا هذه الأدوات الجديدة، كما تعلمون.
    Y como tenemos esta asociación innovadora con la comunidad y con el gobierno, y este modelo inteligente, tenemos este sueño grande y audaz, TED ولأن لدينا هذه الشراكة المستحدثة مع المجتمع، ومع الحكومة، وهذا النموذج الذكي، لدينا اليوم حلم كبير وجريء.
    Y tenemos esta imagen mística sobre cómo era la vida en las áreas rurales en el pasado. TED ونحن لدينا هذه الصّورة الأسطورية لماهيّة الحياة في المناطق الرِّيفيّة في الماضي.
    Es que es que cuando pensamos sobre economía tenemos esta visión hermosa de la naturaleza humana. TED النقطة العامة هي أننا نفكر حول الإقتصاد بأن لدينا هذه النظرة الجميلة حول الطبيعة البشرية.
    Por eso tenemos esta estúpida discusión... eres quien eres y siempre lo serás. Open Subtitles لهذا السبب نحن لدينا هذه المناقشة البلهاء أنت كما أنت أنت سوف تكون دائماً
    En primer plano, tenemos esta pradera magnífica desde el punto de vista ambiental, pero no puedes comer nada. ¿Qué hay para comer? TED في الواجهة، لدينا هذا المرعى الجميل من الناحية البيئية، ولكن يمكنكم أكل أي شيء. ماذا يوجد هناك لأكله؟
    Por eso tenemos esta plataforma para construir. TED لذلك الآن لدينا هذا المرتكز الذي يمكننا البناء عليه
    pero tenemos esta confusión persistente entre objetividad y subjetividad como rasgos de la realidad además, objetividad y subjetividad como rasgos de aseveraciones. TED لكن نحن لدينا هذا الخلط المستمر بين الموضوعية و الذاتية كخواص للحقيقة و الموضوعية و الذاتية كخواص للادعاءات
    tenemos esta gran escasez de pasta dental, pero puedes comprar aceite de menta. Open Subtitles لدينا هذا النقص الهائل في معجون الأسنان ومع ذلك تستطيعين شراء زيت النعناع
    ¿Por qué no tenemos esta clase de cosas? Open Subtitles لماذا لا يوجد لدينا هذا النوع من الأشيــاء ؟
    tenemos esta teoría especial de la evolución que sólo se aplica a la biología orgánica, a nosotros. TED لدينا تلك النظرية الخاصة عن التطور والتى تنطبق فقط على البيولوجيا العضوية، علينا نحن.
    Ahora bien, tenemos esta harina, TED حسنا نحن نملك الان الطحين
    ¿Por qué tenemos esta conversación de nuevo? Open Subtitles لما نجري هذه المحادثة ثانيةً ؟
    Creo que tenemos esta vida, sí, y y das cuentas de lo que hiciste en ella. Open Subtitles أظن بأننا نملك هذه الحياة الواحدة و هذا ما يحدث و عندما تدفع لهذا سوف تموت
    Por supuesto, eso no cambia nada en el programa conforme lo acordó la Comisión, y tenemos esta fórmula de avenencia que acordamos. UN وبالطبع، فهي لا تغير شيئا في جدول الأعمال كما أقرته الهيئة، ولدينا هذه الصيغة التوفيقية التي اتفقنا عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more