| Lamenta, no obstante, que no se haya concedido a la capacitación toda la atención que sería de desear. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم إيلاء التدريب، لا في الماضي ولا في الحاضر كل الاهتمام الواجب. |
| La oradora desea que el informe se presente a la Comisión y que la comunidad internacional le conceda toda la atención requerida. | UN | وأعربت عن أملها في أن يقدم التقرير الجاري إعداده إلى اللجنة في أن يولين المجتمع الدولي كل الاهتمام المنشود. |
| Esto podría suceder muy fácilmente si toda la atención se centra en buscar la legitimidad internacional y no la reconciliación nacional interna. | UN | ومن الممكن أن يتحقق هذا بسهولة لو رُكز كل الاهتمام على السعي إلى الشرعية الدولية بدلا من المصالحة الوطنية الداخلية. |
| Ello podría suceder fácilmente si se centra toda la atención en procurar obtener la legitimidad internacional en lugar de lograr la reconciliación nacional interna. | UN | ويمكن أن يحدث هذا بسهولة إذا انصب كل الاهتمام على السعي إلى تحقيق الشرعية الدولية بدلا من المصالحة الوطنية في الداخل. |
| Por supuesto que todos los otros importantísimos temas del programa recibirán también toda la atención que merecen. | UN | وبالطبع، فإن كل القضايا الهامة جدا الأخرى المدرجة في جدول أعمال المنظمة ستلقى كل الاهتمام الذي تستحقه. |
| La violencia sexual en el contexto de los desplazamientos forzados es un problema que merece toda la atención del Estado parte. | UN | ويعتبر العنف الجنسي في سياق التهجير القسري مشكلة تستحق كل الاهتمام من الدولة الطرف. |
| Él necesita esto, toda la atención y el control... y ni siquiera se da cuenta. | Open Subtitles | إنه بحاجة إلى هذا كل الاهتمام والسيطرة وهو حتى لا يعلم |
| Viste toda la atención que tenía mientras tú estabas sola, ignorada. | Open Subtitles | و رأيت كل الاهتمام الذي حصلت عليه بينما تركوك وحدك |
| Después de todos estos años, eres la que acapara toda la atención. | Open Subtitles | بعد كل هذه السنوات وأنتِ تحصلين على كل الاهتمام |
| Necesito a alguien a quien le pasen tan pocas cosas es su vida, que me deje tener toda la atención. | Open Subtitles | أحتاج لصديقة ليس لديها اشياء كبيرة تحدث في حياتها وتجعلني أنال كل الاهتمام |
| El orador confía en que la delegación de Marruecos transmita a las autoridades competentes las recomendaciones que adopte el Comité y que se preste a éstas toda la atención necesaria para que se pueda seguir avanzando en la esfera de las libertades fundamentales en Marruecos. | UN | ويأمل السيد الشافعي أن يبلّغ الوفد المغربي التوصيات التي ستعتمدها اللجنة إلى السلطات المختصة وانها ستلقى كل الاهتمام اللازم حتى يُحرَز تقدم جديدة في ميدان الحريات اﻷساسية في المغرب. |
| Por último, dijo que sería importante no concentrar toda la atención en la X UNCTAD y preocuparse más, en cambio, por los cambios espectaculares que se estaban produciendo en los momentos actuales. | UN | وأخيراً يكون من اﻷهمية بمكان عدم تركيز كل الاهتمام على اﻷونكتاد العاشر وإنما النظر أكثر في التغيّرات المثيرة للاهتمام الحاصلة في الوقت الحاضر. |
| A la luz de lo precedente, quisiera pedir a nuestra Asamblea que dedique toda la atención necesaria a las actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. | UN | وفي ضوء ما ذكرته آنفا، فإنني أطلب من هذه الجمعية أن تولي كل الاهتمام اللازم لأنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا. |
| Si bien reconocemos que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) se está retirando de la región, ello no debería significar que toda la atención y la asistencia internacionales a los refugiados de la región deba detenerse. | UN | وبينما ندرك بأن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ينسحب من المنطقة، ينبغي ألا يعني ذلك بأن كل الاهتمام الدولي باللاجئين في المنطقة يجب أن يتوقف. |
| Ello significa que la cuestión del goce de los derechos económicos y sociales deberá recibir toda la atención de la comunidad internacional. | UN | وهذا معناه أن مسألة التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية ينبغي أن تحظى بكامل اهتمام المجتمع الدولي. |
| Es un problema humanitario que no debe politizarse y al que debemos prestarle toda la atención que merece. | UN | فهـــذه مشكلة إنسانية لا يجب أن تُسيﱠس ولا بد أن تحظى بكل الاهتمام الذي تستحقه. |
| Tercero, debemos prestar toda la atención posible a nuestros jóvenes. | UN | ثالثا، يجب أن نوجه كل اهتمام ممكن لشبابنا. |
| Por consiguiente nos encontramos en una situación de urgencia y, por ello, toda sugerencia que pueda acercarnos a la meta deseada debe examinarse con interés y recibir toda la atención necesaria. | UN | ونحن نوجد من ثم في حالة طوارئ. وينبغي لهذا السبب أن يُفحص باهتمام أي اقتراح يمكن أن يقرﱢبنا من الهدف المقصود، وأن يولى كل العناية الواجبة. |
| ¡La mataré! No soporta el hecho de que hoy yo reciba toda la atención. | Open Subtitles | سأقتلها.كنت أعرف أنها تدبر لأمر كهذا لا تستطيع أن تتحمل حقيقه أنى من سأحصل على كل الإنتباه |
| Es necesario señalar que los nuevos desafíos que surgen en el mundo de hoy exigen toda la atención de la comunidad internacional. | UN | ومن الضروري ملاحظة أن التحديات الجديدة الناشئة في عالم اليوم تتطلب الاهتمام الكامل من المجتمع الدولي. |
| En momentos en que se debate la revitalización de los sectores económico y social, es preciso prestar a esta cuestión toda la atención necesaria. | UN | وينبغي إيلاء هذه المسألة كل الانتباه اللازم أثناء المناقشات التي تجري عن تنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
| El régimen iraní es la fuente de inestabilidad, conflicto y extremismo que está arrasando la región y exige toda la atención de este Consejo. | UN | فالنظام الإيراني هو مصدر عدم الاستقرار والنزاع والتطرف الذي يزحف على المنطقة والذي يتطلب كامل اهتمام هذا المجلس. |
| 17. El Reino de los Países Bajos apoya esta recomendación, que ya cuenta con toda la atención necesaria. | UN | 17- يمكن لمملكة هولندا أن تؤيِّد هذه التوصية التي تحظى فعلاً بكل العناية الواجبة. |
| Además, se estableció una dependencia en el Ministerio de Finanzas y Planificación del Desarrollo con el fin de prestar toda la atención a la recuperación y el ahorro de los costos en el sector público. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أُنشئت وحدة داخل وزارة المالية والتخطيط الإنمائي لإيلاء اهتمام كامل لاسترداد التكاليف وتوفير التكاليف في القطاع العام. |
| No podía dejarte toda la atención. | Open Subtitles | هل اعتقدت أنك تستطعين جذب كل الانتباه ؟ |
| No le gustaba... toda la atención que estaba recibiendo de nuestro amigo Samurai. | Open Subtitles | لم يحب ذلك الاهتمام الذي حضيت به من صديقنا الساموراي |
| Esta lucha por la supervivencia requiere toda la atención de la comunidad internacional. | UN | إن هذا الصراع من أجل البقاء يتطلب اهتماما تاما من المجتمع الدولي. |