Para obtener datos completos sobre las iniciativas emprendidas por todas las organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología de posible interés se requeriría un estudio. | UN | :: للحصول على بيانات شاملة عن المبادرات التي قامت بها جميع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا التي قد تكون معنية ينبغي إجراء دراسة استقصائية. |
En los artículos 2 y 3 se disponía que todas las organizaciones de la sociedad civil debían registrarse ante el Ministerio de Asuntos Sociales y Laborales. | UN | وتنص المادتان 2 و3 منه على أنه يتعيّن على جميع منظمات المجتمع المدني أن تسجل أنفسها لدى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
Pueden integrar las redes todas las organizaciones de la sociedad civil, en particular los grupos de mujeres y jóvenes interesados, así como los representantes de las autoridades locales, las asociaciones profesionales y los asociados internacionales. | UN | وباب العضوية مفتوح أمام جميع منظمات المجتمع المدني. وخصوصا أمام جماعات النساء والشباب ذات الصلة، وكذلك أمام ممثلي السلطات المحلية وجماعات المهنيين والشركاء الدوليين. |
Además, la descentralización también tiene por objeto alentar y facilitar la participación de todas las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, en la construcción de sistemas democráticos en el país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن اللامركزية تقصد إلى تمكين وتحفيز جميع منظمات المجتمع المدني بما في ذلك منظمات المرأة لكي تساهم في بناء النظم الديمقراطية في البلاد. |
Las mujeres y la vivienda - La situación del derecho a la vivienda en la India exige que todas las organizaciones de la sociedad civil del país actúen de forma concertada para reconocer la importancia de la cuestión y ejercer presión a fin de modificar las políticas y los programas. | UN | المرأة والإسكان: تدعو حالة الحق في المسكن في الهند إلى تضافر جهود كافة منظمات المجتمع المدني من أجل تحديد الحق في المسكن بوصفه مسألة هامة، واستقطاب الدعم من أجل تغيير السياسات والبرامج. |
Por su conducto, deseo dar las gracias también a todas las organizaciones de la sociedad civil que trabajan sin descanso en todo el mundo para encontrar una solución justa y duradera de la cuestión de Palestina por sus valiosas contribuciones a la labor de nuestro Comité. | UN | ومن خلاله، أود أن أشكر أيضا جميع منظمات المجتمع المدني التي تعمل بدون كلل في جميع أرجاء العالم من أجل إيجاد حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية على إسهاماتها القيمة في عمل اللجنة. |
A través del Sr. Fletcher también quisiera dar las gracias a todas las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la cuestión de Palestina, en todo el mundo, por las actividades que realizan para apoyar al pueblo palestino y como muestra de solidaridad con él. | UN | ومن خلالكم، السيد فليتشر، أود أيضا أن أشكر جميع منظمات المجتمع المدني التي تعمل بفعالية بشأن قضية فلسطين، وفي جميع أرجاء العالم، على أعمالها لدعم الشعب الفلسطيني وللتضامن معه. |
Afiliación a otras organizaciones: 4Cs Trust ratificó la carta del Congreso Nacional de la Sociedad Civil, órgano que congrega a todas las organizaciones de la sociedad civil de Kenya. 4Cs Trust ocupa actualmente la secretaría del Congreso. | UN | الانتسابات التنظيمية: صدَّق ائتلاف المواطنين من أجل تعديل الدستور على ميثاق المؤتمر الوطني للمجتمع المدني، وهو هيئة تضم جميع منظمات المجتمع المدني في كينيا. |
:: Trabajar en diálogo interactivo con todas las organizaciones de la sociedad civil, desarrollando nuevos espacios que permitan incrementar sus mecanismos de participación en el Consejo de Derechos Humanos y reconociendo su rol como promotoras de los derechos humanos | UN | :: العمل مع جميع منظمات المجتمع المدني من خلال حوار تفاعلي يهدف إلى إنشاء فضاءات جديدة لتعزيز آلياتها للمشاركة في مجلس حقوق الإنسان والاعتراف بدورها في الدعوة إلى تعزيز حقوق الإنسان |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para garantizar que todas las organizaciones de la sociedad civil que defienden los derechos económicos, sociales y culturales puedan ejercer su derecho a registrarse y a actuar libremente y sin restricciones. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان تمتع جميع منظمات المجتمع المدني التي تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالحق في التسجيل والعمل بحرية ودون قيود. |
30. En el Plan de acción se informó de que todas las organizaciones de la sociedad civil debían inscribirse en la Dirección de Organizaciones de la Sociedad Civil. | UN | 30- وأفادت خطة العمل بضرورة تسجيل جميع منظمات المجتمع المدني لدى هيئة منظمات المجتمع المدني. |
Sin embargo, muchas de estas iniciativas se habían quedado estancadas, ya que la Ley de organizaciones benéficas y asociaciones obstaculizaba la labor de casi todas las organizaciones de la sociedad civil que respaldaban estas iniciativas. | UN | بيد أن الكثير من هذه المبادرات تعثّر لأن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات أعاق تقريباً عمل جميع منظمات المجتمع المدني الداعمة لهذه المبادرات. |
El Director Ejecutivo de la Comisión solicitó que todas las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales alentaran a las mujeres que cumplieran los requisitos adecuados a presentarse como candidatas para ocupar puestos en la Comisión. | UN | وطلب الرئيس التنفيذي للمفوضية من جميع منظمات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية وغير الحكومية تشجيع النساء المؤهلات على التقدم لشغل مناصب في المفوضية. |
Estos asociados son todas las organizaciones de la sociedad civil, las autoridades locales y/o alcaldes, el sector privado/fundaciones, parlamentarios y comités nacionales de hábitat. | UN | ويشمل الشركاء جميع منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية و/أو العمد، والقطاع الخاص/والمؤسسات، والبرلمانيين واللجان الوطنية للموئل. |
Al Comité le preocupa asimismo que la principal fuente de financiación de la labor del Instituto radique en donantes internacionales y que la estrecha colaboración del Instituto con la sociedad civil no se haga extensiva a todas las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan del adelanto de la mujer, por ejemplo, el de la mujer discapacitada, y también que sea insuficiente la financiación disponible. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لكون المصْدر الرئيسي لتمويل عمليات المعهد هو الجهات المانحة الدولية، ولأن التعاون الوثيق بين المعهد والمجتمع المدني لا يشمل جميع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال النهوض بالمرأة، مثل النساء ذوات الإعاقة، ولأن التمويل المتاح محدوداً كذلك. |
El Presidente (habla en francés): Quisiera dar las gracias por conducto de la Sra. Bennis a todas las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en todo el mundo sobre la cuestión de Palestina por la valiosa contribución que aportan regularmente a la labor de nuestro Comité. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر من خلال السيدة بنيس جميع منظمات المجتمع المدني التي تُعنى بمسألة فلسطين في جميع أنحاء العالم، على الإسهامات القيمة التي تواصل تقديمها بصورة منتظمة في عمل لجنتنا. |
500. El Comité sénégalais des droits de l ' homme señaló con gran satisfacción las respuestas aportadas por el Gobierno a sus denuncias y subrayó el diálogo abierto y sincero que había entablado el Gobierno con las instituciones nacionales y todas las organizaciones de la sociedad civil. | UN | 500- نوهت اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان مع بالغ الارتياح بالردود التي قدمتها الحكومة بشأن شكاواها. وسلطت الضوء على الحوار الصريح والصادق الذي أقامته الحكومة مع المؤسسات الوطنية ومع جميع منظمات المجتمع المدني. |
Con este fin, el país ha elaborado y aprobado un marco de la sociedad civil con miras a fomentar, dirigir y reajustar las capacidades de todas las organizaciones de la sociedad civil que contribuyen a los esfuerzos encaminados a poner fin a la amenaza que plantea el VIH/SIDA. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أعد البلد واعتمد إطارا للمجتمع المدني، يهدف إلى بناء وتوجيه وإعادة تنظيم قدرات جميع منظمات المجتمع المدني المساهمة في الجهود الرامية إلى وضع حد للخطر الذي يشكله فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
93.19 Emprender un proceso participativo e incluyente con todas las organizaciones de la sociedad civil de Venezuela interesadas en la aplicación de las recomendaciones del EPU (Noruega); | UN | 93-19 الشروع في عملية تشاركية وشاملة مع جميع منظمات المجتمع المدني الفنزولية المعنية بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل (النرويج)؛ |
Después del taller organizado por la Comisión en diciembre de 2010, que reunió a todas las organizaciones de la sociedad civil del país, ha preparado un proyecto de estrategia de asociación con las organizaciones de la sociedad civil, que se espera que se apruebe próximamente. | UN | وفي أعقاب حلقة عمل نظمتها في كانون الأول/ديسمبر 2010 وجمعت كافة منظمات المجتمع المدني في البلد، وضعت اللجنة مشروع استراتيجية شراكة مع منظمات المجتمع المدني من المقرر اعتماده قريباً. |
Asimismo, quisiera agradecer a través de ella a todas las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de la cuestión de Palestina en todo el mundo por la preciosa contribución que han aportado regularmente a los trabajos del Comité y de la Asamblea General. | UN | وعن طريقها، أود أن أشكر كل منظمات المجتمع المدني العالمي بخصوص مسألة فلسطين في أنحاء العالم للمساهمات القيمة التي قدمتها على أساس منتظم لعمل اللجنة والجمعية العامة. |