| En todas las relaciones entre los padres y los hijos, prevalece siempre el interés de éstos. | UN | وفي جميع العلاقات بين الوالدين والأطفال تكون الأولوية دائما لمصلحة الأولاد. |
| Las exportaciones de África a América muestran la tasa de concentración más alta de todas las relaciones comerciales. | UN | وتتسم صادرات أفريقيا إلى الأمريكتين بأعلى معدل تركيز في جميع العلاقات التجارية. |
| Tercero, debemos generalizar la democracia a todas las relaciones sociales y a todas las instituciones. | UN | الركيزة الثالثة هي نشر الديمقراطية لتعم جميع العلاقات والمؤسسات الاجتماعية. |
| Y de todas las relaciones tontas que he tenido... esta puede ser la más tonta. | Open Subtitles | ومن كل العلاقات الرومانسية البلهاء التى حدثت هذه السنة هذه هى أكثرهم بلاهه |
| Entender los signos del amor malsano puede ayudarte a auditar y comprender casi todas las relaciones en tu vida. | TED | ففهم علامات الحب غير الصحي ستساعدك في فحص وفهم كل علاقة بحياتك. |
| Sería difícil exagerar la importancia del empleo del idioma creole en todas las relaciones de la Misión con la población. | UN | ومن الصعب الاسراف في الاشارة الى أهمية اللغة المحلية في جميع علاقات البعثة بالسكان. |
| todas las relaciones sexuales normales se consideran lícitas, pero puede enjuiciarse a un marido que ha forzado a su mujer a participar en un acto anormal. | UN | وينظر إلى جميع العلاقات الجنسية الطبيعية على أنها قانونية، غير أنه يمكن مقاضاة الزوج على إجبار زوجته على المشاركة في علاقة شاذة. |
| no es diferente, son iguales en todas las relaciones. | TED | لا خلاف عليها، فهي نفسها بين جميع العلاقات. |
| No todas las relaciones terminan bien. | Open Subtitles | لاتنتهي جميع العلاقات بشكل جيد |
| todas las relaciones terminan abriéndose al final, lo quieras o no. | Open Subtitles | جميع العلاقات ينتهي بها الأمر بأن تصبح علاقة مفتوحة، سواء أعجبك الأمر أم لا. |
| "todas las relaciones en el mundo son pálidas." | Open Subtitles | ♪ جميع العلاقات في العالم تبدو بلا معنى ♪ |
| 242. Las definiciones utilizadas en las estadísticas no abarcan todas las relaciones estrechas análogas a las de familia. | UN | ٢٤٢- ولا يشمل التعريف المستخدم في اﻹحصاءات جميع العلاقات الوثيقة المماثلة للعلاقات اﻷسرية. |
| Corresponde al programa la coordinación de todas las relaciones externas, de las actividades relacionadas con la movilización de recursos financieros para la labor de la ONUDI, y de las actividades de investigación estratégica de la ONUDI. B.3. | UN | وهو مسؤول عن تنسيق جميع العلاقات الخارجية؛ والأنشطة المتصلة بحشد الموارد المالية لأنشطة اليونيدو؛ وأنشطة البحوث الاستراتيجية لليونيدو. |
| Es imperativo ejercer la virtud de la tolerancia y atenerse a los principios de justicia, igualdad y equidad para todos en todas las relaciones para lograr la paz y la seguridad duraderas en el mundo. | UN | وقيام سلام وأمن دائمين في العالم يقتضي التمسك بفضيلة التسامح والتقيد بمبادئ العدالة والمساواة والإنصاف للجميع في ممارسة جميع العلاقات. |
| Corresponde al programa la coordinación, a nivel de la Organización entera, de todas las relaciones externas y actividades relacionadas con las Naciones Unidas, así como de las funciones de la ONUDI en calidad de foro mundial. | UN | وهو مسؤول عن تنسيق جميع العلاقات الخارجية على نطاق المنظمة وعن الأنشطة المتعلقة بالأمم المتحدة وكذلك عن وظيفة المحفل العالمي لليونيدو. |
| 5.3. El autor concluye que toda obligación contractual es una obligación legal porque la ley regula todas las relaciones jurídicas entre las personas. | UN | 5-3 وأخيراً، يجادل صاحب البلاغ بأن جميع الالتزامات التعاقدية هي التزامات قانونية لأن القانون ينظم جميع العلاقات القضائية بين الأشخاص. |
| ¿Que haces cuando estas en una relación con alguien y, vos sabes, como todas las relaciones, es... tienen buenas y malas, pero.. | Open Subtitles | ماذا تفعلين عندما تكوني في علاقة مع شخص ما و كما تعلمي مثل كل العلاقات تشهد صعود و هبوط |
| No todas las relaciones de familia están regidas por ley. | UN | وليست كل العلاقات الأُسرية خاضعة للتنظيم القانوني. |
| Porque en todas las relaciones, en todos lados una persona siente más cariño que la otra. | Open Subtitles | لماذا؟ لأنه هناك شخص في كل علاقة في كل مكان يهتم أكثر من الشخص الأخر |
| La nueva Ley de la familia contiene disposiciones sobre todas las relaciones que se plantean en el matrimonio y la familia. | UN | وينص قانون الأسرة الجديد على تنظيم جميع علاقات الزواج والأسرة. |
| El vínculo entre hermano y hermana es un poderoso paradigma para todas las relaciones entre hombres y mujeres. | UN | والرابطة بين الأخ والأخت نموذج قوي لجميع العلاقات بين الإناث والذكور. |
| El Comité es consciente del principio de que el derecho sirio prevalece en todas las relaciones laborales dentro de las fronteras sirias. | UN | ولا يخفى على اللجنة مبدأ السيادة الإقليمية للقانون السوري في كل علاقات العمل التي تمارس داخل حدود الدولة. |
| 329. La Ley de la familia regula todas las relaciones en la esfera del matrimonio y la familia, así como la protección especial de la familia, las relaciones familiares problemáticas y la violencia en el hogar, la adopción, la custodia, el pago de la pensión alimenticia y los procedimientos ante los tribunales por disputas familiares y matrimoniales. | UN | 329- وينظم القانون الخاص بالأسرة اللوائح المتعلقة بكل العلاقات في نطاق الزواج والأسرة، والحماية الخاصة للأسرة، والعلاقات المضطربة والعنف في الزواج وداخل الأسرة، والتبني، والحضانة، والإعالة والإجراءات أمام المحاكم في النزاعات المنزلية والزوجية. |
| :: La fidelidad conyugal, la abstinencia y la necesidad de proteger el acto sexual en todas las relaciones riesgosas. | UN | :: الوفاء الزوجي، والامتناع، وضرورة حماية الفعل الجنسي فيما يتصل بجميع العلاقات التي تنطوي على مخاطرة ما. |
| Ha mantenido todos sus derechos y obligaciones y mantiene todas las relaciones anteriores. | UN | واحتفظت بجميع حقوقها والتزاماتها وحافظت على جميع علاقاتها السابقة. |
| Debemos asegurar cuidadosa y meticulosamente que la mundialización promueva la equidad, garantice la igualdad de oportunidades, haga que se actúe con transparencia y fomente la confianza y el respeto mutuos en todas las relaciones entre los pueblos y las naciones del mundo. | UN | كما يجب علينا أن نضمن بعناية ودقة أن العولمة تعزز الإنصاف، وتكفل المساواة في الفرص، وتعزز الشفافية، وتدعم الثقة وتبادل الاحترام في جميع المعاملات بين شعوب العالم ودوله. |