| El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga agilizando la tramitación de todas las solicitudes de reembolso. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الإسراع بتجهيز جميع المطالبات. |
| UNPREDEP: se han certificado todas las solicitudes de reembolso. | UN | قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي: صودق على جميع المطالبات. |
| UNMIH: se han certificado todas las solicitudes de reembolso. | UN | بعثة الأمم المتحدة في هايتي: صودق على جميع المطالبات. |
| todas las solicitudes de reembolso de gastos de viaje deberán justificarse con los recibos correspondientes. | UN | ويجب أن تُشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة. |
| todas las solicitudes de reembolso de gastos de viaje deberán justificarse con los recibos correspondientes. | UN | ويجب أن تشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة. |
| 5. Hace hincapié en que todas las solicitudes de reembolso de gastos de viaje deben abonarse, en la medida de lo posible, dentro de los treinta días hábiles posteriores a su presentación. | UN | 5 - تؤكد على أنه يتعين، قدر المستطاع، تسوية جميع مطالبات السداد الخاصة بالسفر خلال 30 يوم عمل من تاريخ تقديمها. |
| ONUSOM: se han certificado todas las solicitudes de reembolso. | UN | عملية الأمم المتحدة في الصومال: صودق على جميع المطالبات. |
| APRONUC: se han certificado todas las solicitudes de reembolso. | UN | فريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال: صودق على جميع المطالبات. |
| MINURCA: se han certificado todas las solicitudes de reembolso. | UN | بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى: صودق على جميع المطالبات. |
| La Comisión confía en que la misión negocie la liquidación de todas las solicitudes de reembolso pendientes en las condiciones más favorables y menos onerosas para la Organización. | UN | وإن اللجنة لعلى ثقة بأن البعثة سوف تتفاوض حول تسوية جميع المطالبات المعلقة بأفضل شروط ممكنة وبأقل تكلفة للمنظمة. |
| Velar por que todas las solicitudes de reembolso de gastos de viajes oficiales se presenten a tiempo | UN | أن تكفل الجامعة تقديم جميع المطالبات المتعلقة بنفقات السفر في مهام رسمية في الوقت المناسب. |
| El Comité insta a la Secretaría a que siga agilizando la tramitación de todas las solicitudes de reembolso y reitera su solicitud de que el Secretario General presente un informe sobre la situación a ese respecto para el siguiente período de sesiones del Comité. | UN | لذا فإن اللجنة الخاصة تشجع الأمانة العامة على مواصلة الإسراع في تجهيز جميع المطالبات وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا في هذا الخصوص بحلول موعد انعقاد الدورة المقبلة للجنة. |
| Como se indica en el cuadro 3, el pago de todas las solicitudes de reembolso pendientes, que ascienden a 12.458.000 dólares, se puede cubrir con el saldo no comprometido de las consignaciones, que se eleva a 72.831.000 dólares. | UN | وكما أشير في الجدول 3 أدناه، يمكن الوفاء بتسوية جميع المطالبات غير المسددة، والتي تبلغ 000 458 12 دولار، من الرصيد غير المربوط للاعتمادات البالغ 000 831 72 دولار. |
| FPNU/UNPROFOR: se han certificado todas las solicitudes de reembolso. | UN | قوة السلام التابعة لأمم المتحدة/قوة الأمم المتحدة للحماية: صودق على جميع المطالبات. |
| todas las solicitudes de reembolso de gastos de viaje deberán justificarse con los recibos correspondientes. | UN | ويجب أن تُشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة. |
| todas las solicitudes de reembolso de gastos de viaje deberán justificarse con los recibos correspondientes. | UN | ويجب أن تُشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة. |
| todas las solicitudes de reembolso de gastos de viaje deberán justificarse con los recibos correspondientes. | UN | ويجب أن تُشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة. |
| todas las solicitudes de reembolso de gastos de viaje deberán justificarse con los recibos correspondientes. | UN | ويجب أن تشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة. |
| todas las solicitudes de reembolso de gastos de viaje deberán justificarse con los recibos correspondientes. | UN | ويجب أن تشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة. |
| 5. Hace hincapié en que todas las solicitudes de reembolso de gastos de viaje deben abonarse, en la medida de lo posible, dentro de los 30 días hábiles posteriores a su presentación. | UN | 5 - تؤكد على أنه يتعين، قدر المستطاع، تسوية جميع مطالبات السداد الخاصة بالسفر خلال 30 يوم عمل من تاريخ تقديمها. |
| La Junta no ha podido determinar hasta la fecha el valor total de todas las solicitudes de reembolso no registradas, pero colabora con la Secretaría en el examen de la cuestión y espera presentar más información al respecto en su próximo informe. | UN | وأوضح في خاتمة بيانه أنه لم يكن في وسع المجلس حتى اﻵن تحديد القيمة الكاملة لجميع المطالبات غير المسجلة، ولكنه يتعاون مع اﻷمانة العامة على دراسة المسألة ويأمل في أن يُقدم المزيد من المعلومات بهذا الصدد في تقريره التالي. |