| Se ha completado ya la distribución de todos los libros de texto encargados a través de este programa. | UN | وقد اكتمل الآن توزيع جميع الكتب المدرسية التي طلبت في إطار البرنامج الطارئ لإعداد المدارس. |
| También pide al Estado Parte que siga revisando todos los libros de texto para eliminar los estereotipos de género. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف أن تواصل مراجعة جميع الكتب المدرسية للقضاء على الصور النمطية المتعلقة بأدوار كل من الجنسين. |
| No está de acuerdo en que todos los libros de texto promueven actitudes patriarcales. | UN | وأعربت عن عدم موافقتها على مقولة أن جميع الكتب المدرسية تروج لطغيان دور الأب داخل الأسرة. |
| En esta tarea, el UNICEF colaboró con el Ministerio para revisar todos los libros de texto del sistema educacional de Liberia, de primero a sexto grado. | UN | وتعاونت في هذه الجهود مع الوزارة في استعراض جميع الكتب الدراسية للسنوات من اﻷولى إلى السادسة في نظام التعليم الليبري. |
| Por primera vez desde comienzos del decenio de 1980 se están revisando todos los libros de texto. | UN | واسترسلت تقول إن تنقيح جميع الكتب الدراسية يجري للمرة الأولى منذ بداية الثمانينات. |
| todos los libros de texto y los currículos de las escuelas deben ser aprobados por el Ministerio de Educación y sus expertos. | UN | ويجب على وزارة التعليم وخبرائها أن يوافقوا على جميع الكتب المدرسية والمناهج الدراسية المستخدمة في المدارس. |
| También pide al Estado Parte que siga revisando todos los libros de texto para eliminar los estereotipos de género. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف أن تواصل مراجعة جميع الكتب المدرسية للقضاء على الصور النمطية المتعلقة بأدوار كل من الجنسين. |
| Sin embargo, prácticamente todos los libros de texto de los Estados miembros de la Unión Europea tienen ese tipo de estereotipos. | UN | غير أن جميع الكتب المدرسية في الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي تقريباً تحتوي على مثل هذه الأدوار النمطية. |
| Se han revisado todos los libros de texto para tener en cuenta las cuestiones de género. | UN | وجرى تنقيح جميع الكتب المدرسية ومراعاة المنظور الجنساني فيها. |
| todos los libros de texto se prepararán teniendo en cuenta la igualdad entre los géneros, y en los materiales nuevos, incluidos los libros de texto y manuales didácticos de la enseñanza secundaria, se trata el papel de las mujeres en la sociedad y en la historia. | UN | وسيجري إعداد جميع الكتب المدرسية مع الأخذ في الحسبان بالمساواة بين الجنسين؛ والمواد الجديدة، بما في ذلك الكتب المدرسية للمدارس الثانوية وكتيبات التدريس، تتناول دور المرأة في المجتمع والتاريخ. |
| Por conducto de su Departamento de Elaboración de Planes de Estudios, ha establecido un comité para la preparación de libros de texto con miras a garantizar que todos los libros de texto recomendados sean interactivos e incorporen los derechos humanos. | UN | وقد عُهد إلى إدارة وضع المقررات بإنشاء لجنة معنية بالكتب المدرسية من مهامها الحرص على أن تكون جميع الكتب المدرسية الموصى بها تفاعلية وشاملة لحقوق الإنسان. |
| todos los libros de texto que se utilizan recogen abundante información sobre las causas, las consecuencias y el legado de la trata transatlántica de esclavos desde una perspectiva tanto micro como macrohistórica. | UN | وتتضمن جميع الكتب المدرسية المستخدمة معلومات موسعة عن أسباب تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وعواقبها والإرث الذي خلفته، سواء من منظور تاريخي جزئي أو كلي. |
| Como resultado de las reuniones organizadas con especialistas en derechos humanos, la incorporación se está realizando aplicando distintos métodos, a saber: la incorporación de los derechos humanos en todos los libros de texto, la elaboración de los correspondientes manuales para los alumnos, que contienen actividades prácticas, y de manuales de enseñanza para los maestros. | UN | ونتيجة للاجتماعات التي نظمت مع أخصائيين في مجال حقوق الإنسان، يتم إدراج هذه المواد من خلال نهوج عمل مختلفة: إدراج مادة حقوق الإنسان في جميع الكتب المدرسية ترفق بها كتيبات للطلاب تتضمن أنشطة عملية وأدلة تعليمية يستخدمها المدرسون. |
| Se está tratando de garantizar que todos los libros de texto y los demás materiales didácticos aprobados por el Ministerio de Educación estén libres de estereotipos negativos sobre la posición de la mujer que supongan un obstáculo para su progreso, bienestar u oportunidades profesionales. | UN | وتُبذَل محاولات واعية للتكفل بخلوّ جميع الكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية التي تُقِرُّها وزارة التعليم من القولبة النمطية لوضع المرأة بشكل ازدرائي يعرقل تقدمها أو رفاهها أو فرص متابعة حياتها الوظيفية. |
| Además, pide al Estado parte que siga revisando todos los libros de texto para eliminar los estereotipos relativos a las funciones de género, y que ejecute programas dirigidos a alentar a las niñas a cursar estudios no tradicionales. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف أن تواصل إعادة النظر في جميع الكتب الدراسية لحذف ما بها من قوالب نمطية لأدوار المرأة، وتنفيذ برامج تشجع الفتيات على دخول دورات دراسية غير تقليدية. |
| Además, pide al Estado parte que siga revisando todos los libros de texto para eliminar los estereotipos relativos a las funciones de género, y que ejecute programas dirigidos a alentar a las niñas a cursar estudios no tradicionales. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف أن تواصل إعادة النظر في جميع الكتب الدراسية لحذف ما بها من قوالب نمطية لأدوار المرأة، وتنفيذ برامج تشجع الفتيات على دخول دورات دراسية غير تقليدية. |
| La editorial del Ministerio de Educación, en la que se publican todos los libros de texto en árabe de la enseñanza primaria y secundaria, no ha podido reanudar sus operaciones porque el Comité del Consejo de Seguridad ha aplazado el examen de la solicitud de ordenadores de control central y de un programa informático de publicación electrónica de textos. | UN | فالمطبعة التابعة لوزارة التعليم والمخصصة لانتاج جميع الكتب الدراسية للتعليم الابتدائي والثانوي باللغة العربية، لم تستطع استئناف عملياتها ﻷن هناك طلب للحصول على حواسيب التحكم وبرمجيات النشر المكتبي مازال معلقا في لجنة مجلس اﻷمن. |
| Se han realizado serios esfuerzos para asegurar que en todos los libros de texto y otros materiales educativos preparados y/o aprobados por el Ministerio de Educación se presente una imagen equilibrada de hombres y mujeres. | UN | بُذلت جهود واعية لضمان تقديم صورة متوازنة للمرأة والرجل في جميع الكتب الدراسية وجميع المواد التعليمية الأخرى التي تنتجها و/أو توافق عليها وزارة التعليم. |
| c) Revise todos los libros de texto para eliminar los estereotipos de género; | UN | (ج) مراجعة جميع الكتب الدراسية لإزالة القوالب النمطية منها؛ |
| En el mes de mayo, los dos Ministerios de Educación llegaron a un acuerdo para estudiar en detalle todos los libros de texto utilizados en las escuelas primarias y secundarias (con la excepción de las asignaturas de matemáticas, ciencias y los cursos de capacitación técnica). | UN | ٩٤ - وتم التوصل إلى اتفاق بين وزيري التعليم في أيار/ مايو بشأن استعراض جميع كتب النصوص المستعملة في المدارس الابتدائية والثانوية )باستثناء كتب الرياضيات والعلوم والمناهج المهنية التقنية(. |
| El texto forma parte de todas las compilaciones de textos sobre los derechos humanos y de todos los libros de texto sobre las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وأوضح أن النص مدرج في كل مؤلف من مؤلفات حقوق الإنسان وفي كل كتاب مدرسي عن حقوق الإنسان الدولية. |