| Labor de los grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta | UN | أعمال الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية |
| Teniendo presente la importancia de la labor realizada por los grupos de trabajo intergubernamentales de expertos de composición abierta en relación con la recuperación de activos, el examen de la aplicación y la asistencia técnica, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية العمل الذي تضطلع به أفرقة الخبراء العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية المعنية باستعادة الأموال واستعراض التنفيذ والمساعدة التقنية، |
| Asimismo, los miembros del Grupo subrayaron su disposición a ayudar en su tarea a los grupos de trabajo intergubernamentales de examen de la aplicación de la Convención contra la Corrupción, de recuperación de activos y de asistencia técnica, que estableció la Conferencia de los Estados Parte. | UN | كما أكد أعضاء الفريق استعدادهم لدعم عمل الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المعنية باستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، واسترداد الموجودات، والمساعدة التقنية، وهي أفرقة أنشأها مؤتمر الدول الأطراف. |
| Los oradores acogieron con satisfacción la continuación de la labor de los tres grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta establecidos por la Conferencia en preparación del tercer período de sesiones, que se celebraría en 2009. | UN | ورحّب المتكلّمون بمواصلة عمل الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية الثلاثة التي أنشأها المؤتمر تمهيدا لدورته الثالثة التي ستُعقد في عام 2009. |
| Ha establecido grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta encargados de examinar los proyectos de declaración sobre el derecho a la paz y los derechos de los agricultores y de otras personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | وقد أنشأ أفرقة عاملة حكومية دولية مفتوحة العضوية للنظر في مشاريع إعلانات عن الحق في السلام وحقوق الفلاحين والأشخاص الآخرين العاملين في المناطق الريفية. |
| V. Labor de los grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta | UN | خامساً- أعمال الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية |
| Los participantes destacaron la importancia y las implicaciones para la región de las recomendaciones elaboradas por los distintos grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta reunidos en el transcurso de 2007, formulando las siguientes consideraciones: | UN | وشدّد المشاركون على أهمية التوصيات التي صاغتها الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية التي كانت قد اجتمعت أثناء عام 2007 وخلصت إلى الاستنتاجات المبيّنة أدناه، وعلى ما يترتب على تلك التوصيات من آثار في المنطقة. |
| 33. Los grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta establecidos por la Conferencia siguieron prestando asesoramiento con respecto a la prevención de la corrupción y la recuperación de activos. | UN | ٣٣- وواصلت الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية التي أنشأها المؤتمر تقديم المشورة إليه بشأن منع الفساد واسترداد الموجودات. |
| La Comisión Consultiva señaló que esas reuniones de grupos de expertos no se habían mencionado concretamente en el proyecto de resolución; el párrafo 7 de la parte IV sólo mencionaba " la posibilidad de establecer grupos de trabajo " , lo que parecía referirse a los grupos de trabajo intergubernamentales de la Comisión de Estupefacientes y no a los grupos de expertos. | UN | ٨٦ - وأحاطت اللجنة الاستشارية علما بأنه لم تتم اﻹشارة، على وجه التخصيص إلى اجتماعات أفرقة الخبراء تلك في مشروع القرار؛ فالفقرة ٧ من الجزء الرابع تذكر فقط " إمكانية إنشاء أفرقة عاملــــة " ، مما يبدو أنه يتصل باﻷفرقة العاملة الحكومية الدولية التابعة للجنة المخدرات وليس بأفرقة الخبراء. |
| Conscientes de las resoluciones aprobadas por la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción durante su primer período de sesiones, y de las recomendaciones formuladas por los grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta establecidos por la Conferencia en las reuniones que celebraran en Viena en agosto y octubre de 2007, | UN | وإذ يدركون القرارات التي اتخذها مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الأولى، وتوصيات الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية التي أنشأها المؤتمر خلال الاجتماعات التي عقدها في فيينا في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2007، |
| Además, las reuniones de los grupos de trabajo intergubernamentales de expertos de composición abierta constituirían una adición al calendario establecido de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas para el período 2008-2009, por lo que tendrían que ser aprobados por el Comité de Conferencias de la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل اجتماعات أفرقة الخبراء العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية إضافة إلى جدول مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها المعد للفترة 2008-2009، وتتطلب بالتالي موافقة لجنة المؤتمرات التابعة للجمعية العامة. |
| 24. Acoge con beneplácito los progresos alcanzados por los tres grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, establecidos por la Conferencia de los Estados Partes en dicha Convención, en particular la formulación del mandato de un mecanismo de examen, y aguarda con interés la decisión que tome al respecto la Conferencia en su tercer período de sesiones; | UN | 24 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية الثلاثة المعنية باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي أنشأها مؤتمر الدول الأطراف في تلك الاتفاقية، وبخاصة لوضع اختصاصات آلية للاستعراض، وتتطلع إلى المقررات ذات الصلة التي سيتخذها المؤتمر في دورته الثالثة؛ |
| 14. Toma nota con aprecio de la labor de los grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta sobre recuperación de activos y prevención de la corrupción, y acoge con beneplácito el establecimiento de la Reunión intergubernamental de expertos de composición abierta sobre cooperación internacional, y exhorta a los Estados partes en la Convención a que apoyen la labor de esos órganos; | UN | " 14 - تحيط علما مع التقدير بأعمال الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية المعنية باسترداد الأصول ومنع الفساد، وترحب بإنشاء اجتماع الخبراء الحكوميين الدوليين المفتوح العضوية المعني بالتعاون الدولي، وتهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن تدعم أعمال هذه الهيئات؛ |
| Los miembros del Grupo subrayaron que estaban dispuestos a apoyar la labor de los grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta sobre el examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y sobre la recuperación de activos, y del Grupo de Trabajo provisional de composición abierta de expertos en Asistencia Técnica, que había establecido la Conferencia de los Estados Parte. | UN | وأكد أعضاء الفريق استعدادهم لدعم عمل الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المفتوحة العضوية المعنية باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وباسترداد الموجودات، ودعم عمل فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، وهي أفرقة أنشأها مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
| 1. Decide crear grupos de trabajo intergubernamentales de expertos de composición abierta, para que trabajen de manera coordinada en los siguientes temas, que se corresponden con los de los planes de acción, las declaraciones y las medidas aprobadas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones: | UN | 1- تقرّر أن تنشئ، عملا بقراريها 49/1 و49/2، أفرقة خبراء عاملة حكومية دولية مفتوحة العضوية، لكي تعمل على نحو متّسق في بحث المواضيع الرئيسية التالية التي توافق مواضيع خطط العمل والإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين: |