| Dicha publicación se reproducirá principalmente utilizando la nueva base de datos, pero seguirá exigiendo cierto grado de trabajo manual. | UN | سيجري إصدار الجزء اﻷكبر من هذه الوثيقة باستخدام قاعدة البيانات الجديدة ولكنها ستظل بحاجة إلى قدر من العمل اليدوي. |
| Este documento ahora se producirá sustancialmente con la nueva base de datos, pero seguirá requiriendo algún trabajo manual. | UN | سيجري إعداد هذه الوثيقة أساسا عن طريق قاعدة البيانات الجديدة، ولكن ستستمر الحاجة في إعدادها إلى بعض العمل اليدوي. |
| Este documento ahora se producirá sustancialmente con la nueva base de datos, pero seguirá requiriendo algún trabajo manual. | UN | سيجري إعداد هذه الوثيقة أساسا عن طريق قاعدة البيانات الجديدة، ولكن ستستمر الحاجة في إعدادها إلى بعض العمل اليدوي. |
| No puedo! trabajo manual y esperar en colas son las únicas dos cosas que no puedo hacer | Open Subtitles | الأعمال اليدوية والإصطفاف هما الشيئان الوحيدان في حياتي اللذان أعجز عن فعلهما |
| El niño dijo que se había hecho soldado en 2006 y que lo habían asignado a hacer trabajo manual. | UN | وذكر أنه قد أصبح جنديا في عام 2006، وكُلف القيام بعمل يدوي. |
| El programa es voluntario, ya que se supone que solo las familias más pobres estarán dispuestas al trabajo manual por una remuneración mínima. | UN | والبرنامج اختياري، بافتراض أن الأسر المعيشية المعدمة هي التي ترغب في أداء عمل يدوي بأدنى أجر. |
| La abolición de la recogida de basuras a mano, un trabajo manual degradante | UN | الغاء إزالة القمامة يدوياً، شكل مهين من العمل اليدوي |
| Las mujeres están expuestas a riesgos de salud, particularmente en el sector no estructurado que requiere trabajo manual. | UN | وتتعرض المرأة لمخاطر صحية، وبخاصة في القطاع غير الرسمي الذي يتطلب العمل اليدوي. |
| Economías de costos por la eliminación del trabajo manual de colocar los letreros. | UN | وتوفير التكاليف عن طريق التخلص من العمل اليدوي في وضع الإعلانات عن الاجتماعات. |
| Las nuevas tecnologías han sustituido al trabajo manual, lo que ha afectado principalmente a los empleos con escasa especialización del sector de los servicios. | UN | فقد حلت التقنيات الجديدة محل العمل اليدوي حيث أثرت بصفة رئيسية علي الوظائف المنخفضة المهارة في قطاع الخدمات. |
| Mi pasión fue, y sigue siendo, el trabajo manual: sembrar y cosechar, cuidar de los pastos, de los rebaños y del ganado. | UN | وكان عشقي الأول، ولا يزال، هو العمل اليدوي: بذر البذور والحصاد، والاعتناء بالمراعي ورعي القطعان والمواشي. |
| La transmisión automática de archivos y las verificaciones de la exactitud de los archivos a final de año incrementarán la precisión de la información que se facilita y harán disminuir la carga de trabajo manual de la Caja. | UN | ومن شأن التحويل التلقائي للملفات ومراجعة تدقيق ملفات نهاية العام أن يزيد دقة التقارير ويقلل عبء العمل اليدوي للصندوق. |
| El trabajo manual pesado y repetitivo también supone una gran tensión física que conlleva un riesgo de lesiones osteomusculares. | UN | كما أن العمل اليدوي الشديد والمتكرر يجهد الجسد إجهاداً كبيراً، ويقترن بمخاطر إصابات العضلات والعظام. |
| Aprendí que el trabajo manual realmente apesta. | TED | وقد تعلمت ان العمل اليدوي هو اصعب الاعمال |
| La gente subestima el beneficio del trabajo manual. | Open Subtitles | يُقلّلُ الناسُ من تقدير منفعة العمل اليدوي. |
| , si todo esto de la música no da resultado, siempre puedes dedicarte al trabajo manual como alternativa. | Open Subtitles | إذا لم يفلح أمر الموسيقى يُمكنك دومًا أن تعمل في الأعمال اليدوية |
| En el campo, la mayoría de las mujeres que trabajan realizan un trabajo manual. | UN | 224 - وفي الريف، تشتغل معظم النساء في الأعمال اليدوية. |
| Otro motivo (estrechamente vinculado al primero) es el desalentador sistema de prestaciones sociales, en vista del salario que se percibe por el trabajo manual no cualificado. | UN | وثمة سبب آخر له صلة وثيقة بالسبب الأول، وهو نظام استحقاقات الضمان الاجتماعي غير المشجع من حيث مستوى الأجر المدفوع للعامل الذي يقوم بعمل يدوي لا يحتاج إلى مؤهلات. |
| Sobre todo es trabajo manual, pero todo ayuda. | Open Subtitles | على الأغلب عمل يدوي .. و لكن تساعد بشكل قليل |
| Acuerdos de empleo de ese tipo en el sector agrícola de exportación a menudo suponen un trabajo manual intensivo mal remunerado. | UN | وكثيرا ما تكون ترتيبات العمالة هذه في قطاع التصدير الزراعي مرتبطة بأعمال يدوية منخفضة الأجر. |
| trabajo manual no calificado | UN | أعمال يدوية بدون مؤهلات |
| El trabajo manual no cualificado es un sector emergente, que emplea al 17% de las mujeres y al 13% de los hombres. | UN | وقطاع العمال اليدويين غير المهرة قطاع ناشئ، وتبلغ نسبة النساء العاملات فيه 17 في المائة مقابل 13 في المائة من الرجال. |
| En las sociedades tradicionales de Malawi, las danzas y el trabajo manual por lo general cumplen la función del deporte moderno. En algunos casos las mujeres no participan en las actividades deportivas debido al triple papel que deben desempeñar. | UN | وفي المجتمعات الملاوية التقليدية، عادة ما تقوم الرقصات والأعمال اليدوية بدور الرياضة الحديثة وفي بعض الحالات لا تشارك النساء في الأنشطة الرياضية بسبب ثلاثية الأدوار. |
| En 2012, la India sigue dominada por el trabajo manual, con una preponderancia del trabajo agrícola. | UN | وفي عام 2012 لا تزال العمالة اليدوية هي المسيطرة في الهند مع وجود غالبية من اليد العاملة الزراعية. |
| En las actuales circunstancias, la reducción del número de mujeres empleadas en la agricultura es en cierto sentido lógica, ya que se están reduciendo los puestos que implican un trabajo manual, poco calificado y con frecuencia pesado. | UN | ٧١ - وانخفاض عمالة النساء في الزراعة في هذا المستوى من نموها ليس سوى نتيجة طبيعية لﻷيدى العاملة القليلة المؤهلات واﻷعمال الشاقة في كثير من اﻷحيان. |
| Si el trabajo manual bastó para convertir a Mauricio en un país estable desde la perspectiva política y económica en las décadas de 1970 y 1980, el crecimiento económico actual solo puede sostenerse mediante el trabajo intelectual. | UN | 11 - ولئن كانت الأيادي العاملة القليلة العدد كافية في سبعينيات وثمانينيات القرن العشرين لجعل موريشيوس بلداً مستقراً سياسيا واقتصاديا لا يمكن إدامة النمو الاقتصادي الحالي إلا بالأيادي المفكرة ولو كان عددها ضئيلا. |