| El Centro de Igualdad de Oportunidades se ocupa de tramitar las denuncias. | UN | ويسهر مركز تكافؤ الفرص على معالجة الشكاوى في هذا المجال. |
| También se están examinando los procedimientos para tramitar las denuncias. | UN | ويجري أيضا استعراض إجراءات معالجة الشكاوى. |
| iii) tramitar las denuncias de forma confidencial; | UN | `٣` معالجة الشكاوى مع الحفاظ على سريتها؛ |
| d) Investigue, enjuicie y castigue todo caso de malos tratos cometidos por las fuerzas del orden, en particular los guardias de prisiones, y establezca un sistema independiente y accesible para recibir y tramitar las denuncias de los niños, en que se tenga en cuenta la sensibilidad de estos; | UN | (د) التحقيق في أية حالة من حالات إساءة المعاملة التي يرتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون، بمن فيهم حراس السجون، ومتابعة مرتكبيها ومعاقبتهم، وإنشاء آلية مستقلة تراعي ظروف الأطفال ويسهل عليهم الوصول إليها، وتكون مكلفة بتلقي الشكاوى الواردة من الأطفال وبمتابعتها؛ |
| Al Comité también le preocupa que, según la información recibida, no se haya creado ningún mecanismo de denuncia apropiado y eficaz para recibir y tramitar las denuncias de malos tratos infligidos a personas privadas de libertad (arts. 2, párr. 3, y 7). | UN | كما أن اللجنة تبدي قلقها لأنه وفقاً للمعلومات التي وردتها، لم تُنشأ آلية مناسبة وفعالة لتقديم الشكاوى لتتلقى ادعاءات سوء المعاملة أثناء الاحتجاز وتنظر فيها (المادتان 2(3) و7). |
| 138. El Comité aprecia la iniciativa del Estado Parte de establecer una oficina de Ombudsman (defensor cívico) encargado de tramitar las denuncias de los niños cuyos derechos han sido violados. | UN | 138- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لمبادرتها بإنشاء مكتب أمين مظالم أُوكل إليه تناول شكاوى الأطفال الذين تنتهك حقوقهم. |
| 28. Se recomendó que Polonia ofreciera formación e instrucción apropiadas a las fuerzas del orden y la judicatura sobre la forma de tramitar las denuncias presentadas en los casos de delitos por motivos raciales (Argelia). | UN | 28- توصي بأن تقدم بولندا التدريب الكافي والتعليمات اللازمة للهيئات المكلَّفة بإنفاذ القوانين ولموظفي النظام القضائي بشأن كيفية تناول الشكاوى المتعلقة بجرائم تُرتكب بدوافع عنصرية (الجزائر)؛ |
| En las Naciones Unidas, el marco para tramitar las denuncias de discriminación está constituido por el Grupo encargado de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones, la Junta Mixta de Apelación y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | وفي الأمم المتحدة، يتألف إطار معالجة شكاوى التمييز من: الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى، ومجلس الطعون المشترك، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
| La independencia de las instituciones encargadas de tramitar las denuncias no siempre está garantizada. | UN | واستقلال المؤسسات التي تعالج الشكاوى ليس مضمونا دائما. |
| d) Asegurar la existencia de mecanismos imparciales e independientes para supervisar los lugares de privación de libertad, tramitar las denuncias de los presos sobre sus condiciones de reclusión y realizar un seguimiento efectivo de dichas denuncias; | UN | (د) تضمن وجود آليات نزيهة ومستقلة لمراقبة أماكن الحرمان من الحرية، ومعالجة شكاوى السجناء بشأن ظروف احتجازهم، وتوفير متابعة فعالة لهذه الشكاوى؛ |
| Un componente fundamental es el aumento de la capacidad de la OACDH para tramitar las denuncias de violación de los derechos humanos presentadas por particulares. | UN | وأحد عناصر هذا البرنامج الأساسية تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تناول الشكاوى الفردية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان. |
| iii) tramitar las denuncias de forma confidencial; | UN | ' ٣` معالجة الشكاوى على نحو يحافظ على سريتها؛ |
| iii) tramitar las denuncias de forma confidencial; | UN | ' ٣` معالجة الشكاوى على نحو يحافظ على سريتها؛ |
| iii) tramitar las denuncias de forma confidencial; | UN | ' ٣` معالجة الشكاوى على نحو يحافظ على سريتها؛ |
| iii) tramitar las denuncias de forma confidencial; | UN | ' ٣ ' معالجة الشكاوى على نحو يحافظ على سرِّيتها؛ |
| iii) tramitar las denuncias de forma confidencial; | UN | `٣` معالجة الشكاوى على نحو يحافظ على سريتها؛ |
| iii) tramitar las denuncias de forma confidencial; | UN | `٣` معالجة الشكاوى على نحو يحافظ على سريتها؛ |
| d) Investigue, enjuicie y castigue todo caso de malos tratos cometidos por las fuerzas del orden, en particular los guardias de prisiones, y establezca un sistema independiente y accesible para recibir y tramitar las denuncias de los niños, en que se tenga en cuenta la sensibilidad de estos; | UN | (د) التحقيق في أية حالة من حالات إساءة المعاملة التي يرتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون، بمن فيهم حراس السجون، ومتابعة مرتكبيها ومعاقبتهم، وإنشاء آلية مستقلة تراعي ظروف الأطفال ويسهل عليهم الوصول إليها، وتكون مكلفة بتلقي الشكاوى الواردة من الأطفال وبمتابعتها؛ |
| Al Comité también le preocupa que, según la información recibida, no se haya creado ningún mecanismo de denuncia apropiado y eficaz para recibir y tramitar las denuncias de malos tratos infligidos a personas privadas de libertad (arts. 2, párr. 3, y 7). | UN | كما أن اللجنة تبدي قلقها لأنه وفقاً للمعلومات التي وردتها، لم تُنشأ آلية مناسبة وفعالة لتقديم الشكاوى لتتلقى ادعاءات سوء المعاملة أثناء الاحتجاز وتنظر فيها (المادتان 2(3) و 7). |
| 920. El Comité aprecia la iniciativa del Estado Parte de establecer una oficina de Ombudsman (defensor cívico) encargado de tramitar las denuncias de los niños cuyos derechos han sido violados. | UN | 920- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لمبادرتها بإنشاء مكتب أمين مظالم أُوكل إليه تناول شكاوى الأطفال الذين تنتهك حقوقهم. |
| b) En 1999, de la Dirección de Denuncias contra la Policía, con el mandato de tramitar las denuncias por abuso de autoridad, detención ilegal, brutalidad o tortura, falta de profesionalidad, muerte durante la privación de libertad y cobranza de deudas por policías. | UN | (ب) إنشاء هيئة الشكاوى العامة ضد الشرطة في عام 1999 مع تكليفها بولاية تناول الشكاوى المتعلقة بإساءة استعمال السلطة، والاحتجاز غير القانوني، والوحشية أو التعذيب، والسلوك غير المهني، وحالات الوفاة في أثناء الاحتجاز، وتحصيل الديون على أيدي ضباط الشرطة. |
| Expuesto en los informes del Secretario General a la Asamblea General sobre medidas especiales de protección contra la explotación y abusos sexuales, en que se proporcionaron datos sobre denuncias de explotación y abusos sexuales en el sistema de las Naciones Unidas y se describieron también los avances logrados en la creación y aplicación de medidas de prevención y para tramitar las denuncias | UN | وردت في تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، التي أوردت بيانات عن ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين في منظومة الأمم المتحدة، كما وصفت التقدم المحرز في وضع وتنفيذ تدابير لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، والتدابير اللازمة لاتخاذ إجراءات حيال هذه الادعاءات |