| Actualmente, el Servicio de Administración y Apoyo Financiero cuenta con 22 funcionarios dedicados exclusivamente a tramitar las reclamaciones, de los cuales 15 son oficiales adscritos gratuitamente. | UN | ويعمـل حاليـا في دائـرة اﻹدارة الماليـة والدعـم ٢٢ موظفا بمن فيهم ١٥ من الضباط العسكريين المعارين مجانا المكلفين حصرا بمهمة تجهيز المطالبات. |
| A la luz de esta decisión, el Grupo no se considera obligado a recomendar ninguna indemnización adicional respecto de los costos de tramitar las reclamaciones. | UN | ويجد الفريق نفسه مضطراً، في ضوء هذا المقرر، إلى التوصية بعدم تقديم أي تعويض إضافي بشأن تكاليف تجهيز المطالبات. |
| Tras la transferencia de esos datos, se volvieron a tramitar las reclamaciones. | UN | وبعد نقل هذه البيانات، أعيد تجهيز المطالبات. |
| El procedimiento utilizado por el Grupo para tramitar las reclamaciones se describe en la sección I más adelante. | UN | ويرد وصف للإجراءات التي استخدمها الفريق في تجهيز هذه المطالبات في الفرع الأول أدناه. |
| 9. Las Naciones Unidas serán responsables de tramitar las reclamaciones de terceros en los casos en que el personal o el equipo proporcionado por el Gobierno en el cumplimiento de servicios o cualquier otra actividad u operación con arreglo al presente Acuerdo hayan provocado la pérdida o daño de bienes de su propiedad, o muertes o lesiones personales. | UN | ٩ - تتولى اﻷمم المتحدة مسؤولية معالجة أي مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو اﻹصابة الشخصية، التي يتسبب بها أفراد أو معدات مقدمة من الحكومة ﻷداء خدمات أو غيرها من اﻷنشطة أو العمليات بموجب هذا الاتفاق. |
| A la luz de esta decisión, el Grupo no se considera obligado a recomendar ninguna indemnización adicional respecto de los costos de tramitar las reclamaciones. | UN | ويجد الفريق نفسه مضطراً، في ضوء هذا المقرر، إلى التوصية بعدم تقديم أي تعويض إضافي بشأن تكاليف تجهيز المطالبات. |
| A la luz de esta decisión, el Grupo no se considera obligado a recomendar ninguna indemnización adicional respecto de los costos de tramitar las reclamaciones. | UN | ويجد الفريق نفسه مضطراً، في ضوء هذا المقرر، إلى التوصية بعدم تقديم أي تعويض إضافي بشأن تكاليف تجهيز المطالبات. |
| Por ello, la Comisión de Indemnización debería tener en cuenta las observaciones de la Junta al tramitar las reclamaciones de las categorías E y F, a las que también son aplicables dichas observaciones. | UN | ومن ثم ينبغي للجنة التعويضات أن تأخذ ملاحظات المجلس في الاعتبار لدى تجهيز المطالبات المقدمة في إطار الفئتين هاء وواو، نظرا إلى انطباق هذه الملاحظات عليها أيضا. |
| Aunque la contratación de servicios externos ha permitido a la Comisión tramitar las reclamaciones dentro de los plazos establecidos, la OSSI observó que la solicitud de propuestas no había especificado la combinación de conocimientos técnicos requerida con arreglo al contrato. | UN | وفي حين أن الاستعانة بمصادر خارجية قد أتاح للجنة التعويضات تجهيز المطالبات ضمن الأطر الزمنية المحددة، فقد لاحظ المكتب أن طلب تقديم العروض لم يحدد مزيج الخبرات المطلوبة بموجب العقد. |
| El mandato de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas es tramitar las reclamaciones y conceder indemnizaciones por los daños y perjuicios sufridos como resultado directo de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por parte del Iraq. | UN | تكمن ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
| Los gobiernos podrán resarcirse de los costos en que hayan incurrido al tramitar las reclamaciones deduciendo un pequeño derecho de los pagos que hayan de hacerse a los reclamantes. Los gobiernos deberán explicar satisfactoriamente al Consejo de Administración todo costo de tramitación deducido de este modo. | UN | ١ - يجوز للحكومات أن تحصل على مقابل لما تتحمله من تكاليف تجهيز المطالبات، باقتطاع رسم زهيد من المدفوعات المسددة لمقدمي المطالبات، ويُطلب من الحكومات تقديم توضيحات مرضية لمجلس اﻹدارة بشأن ما تقتطعه على هذا النحو من تكاليف تجهيز المطالبات. |
| 66. En la reclamación presentada en nombre de la Oficina Federal de Administración, Alemania pide un total de 28.758 DM por los costos en que incurrió para tramitar las reclamaciones individuales y remitirlas a la Comisión en Ginebra. | UN | 66- وفي المطالبة المقدمة بالنيابة عن مكتب الإدارة الاتحادي، تلتمس ألمانيا مبلغا إجماليا قدره 758 28 ماركاً ألمانياً عن التكاليف المتكبدة في تجهيز المطالبات الفردية وإرسالها إلى اللجنة في جنيف. |
| 292. En primer lugar, unas pocas de las comunicaciones escritas del Iraq, y la totalidad de su exposición oral, se referían a cuestiones tales como la autoridad de la Comisión para tramitar las reclamaciones y conceder indemnizaciones, y sobre el fundamento de las Normas y los procedimientos de la Comisión. | UN | 292- أولاً، تعلق بعض المواد الخطية التي قدمها العراق، وجميع عروضه في المداولات الشفوية، بمسائل من قبيل سلطة اللجنة في تجهيز المطالبات ومنح تعويضات ومدى ملاءمة " القواعد " وإجراءات اللجنة. |
| " Los gobiernos podrán resarcirse de los costos en que hayan incurrido al tramitar las reclamaciones deduciendo un pequeño derecho de los pagos que hayan de hacerse a los reclamantes. | UN | " يجوز للحكومات أن تحصل على مقابل لما تتحمله من تكاليف تجهيز المطالبات باقتطاع رسم زهيد من المدفوعات المسددة لمقدمي المطالبات. |
| " Los gobiernos podrán resarcirse de los costos en que hayan incurrido al tramitar las reclamaciones deduciendo un pequeño derecho de los pagos que hayan de hacerse a los reclamantes... | UN | " يجوز للحكومات أن تحصل على مقابل لما تتحمله من تكاليف تجهيز المطالبات باقتطاع رسم زهيد من المدفوعات المسددة لمقدمي المطالبات ... |
| El procedimiento aplicado por el Grupo para tramitar las reclamaciones se describe en la sección I infra. | UN | ويرد وصف للإجراءات التي استخدمها الفريق في تجهيز هذه المطالبات في الفرع الأول أدناه. |
| El procedimiento aplicado por el Grupo para tramitar las reclamaciones se describe en la sección I infra. | UN | ويرد وصف للإجراءات التي استخدمها الفريق في تجهيز هذه المطالبات في الفرع الأول أدناه. |
| “Las Naciones Unidas serán responsables de tramitar las reclamaciones de terceros en los casos en que el personal o el equipo proporcionado por el Gobierno en el cumplimiento de servicios o cualquier otra actividad u operación con arreglo al presente Acuerdo hayan provocado la pérdida o daño de bienes de su propiedad, o muertes o lesiones personales. | UN | " تتولى اﻷمم المتحدة مسؤولية معالجة أي مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو اﻹصابة الشخصية، التي يتسبب بها أفراد أو معدات مقدمة من الحكومة ﻷداء خدمات أو غيرها من اﻷنشطة أو العمليات بموجب هذا الاتفاق. |
| Mecanismo para tramitar las reclamaciones contra los magistrados | UN | آلية التعامل مع الشكاوى المرفوعة ضد القضاة |
| 22. Malasia expresó su interés por tener más información, en particular, sobre la experiencia del Reino Unido en cómo tramitar las reclamaciones que se presentan contra la policía. | UN | 22- وأبدت ماليزيا اهتمامها بمعرفة المزيد، بوجه خاص، عن تجربة المملكة المتحدة فيما يخص الطريقة التي تعالج بها الشكاوى المقدمة ضد الشرطة. |
| 9. Las Naciones Unidas serán responsables de tramitar las reclamaciones de terceros en los casos en que el personal o el equipo proporcionado por el Gobierno en el cumplimiento de servicios o cualquier otra actividad u operación con arreglo al presente Memorando hayan provocado la pérdida o daño de bienes de su propiedad, o muertes o lesiones personales. | UN | 9 - تتولى الأمم المتحدة مسؤولية النظر في أية مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو الإصابة الشخصية، التي يتسبب فيها أفراد قدِّموا، أو معدَّات قدِّمت، من الحكومة لأداء خدمات أو غيرها من الأنشطة أو العمليات بموجب مذكرة التفاهم هذه. |
| Además, la UNAMID estableció un mecanismo de coordinación para tramitar las reclamaciones de terceros, incluidas las relativas a los contratos de arrendamiento de los terrenos en que estaban instalados los campamentos de la AMIS, ya que varias personas reivindican su propiedad. | UN | كما أنشأت العملية المختلطة آلية للتنسيق من أجل التعامل مع مطالبات الأطراف الثالثة، بما في ذلك ترتيبات إيجار المواقع السابقة لمعسكرات البعثة آنفة الذكر، حيث يتنازع أفراد متعددون على ملكية الأرض في تلك المواقع. |
| La policía y la fiscalía pública también han elaborado diversos métodos para tramitar las reclamaciones de indemnización presentadas por las víctimas contra los delincuentes. | UN | ووضعت الشرطة ودوائر الادعاء العام أيضا أساليب مختلفة لمعالجة مطالبات الضحايا بالتعويض من الجناة. |