"tratado y someter" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاهدة وإخضاع
        
    • المعاهدة ووضع
        
    • المعاهدة أن تفعل ذلك وتُخضِع
        
    • المعاهدة وتخضع
        
    Se debe obligar a Israel a renunciar a las armas nucleares, adherir al Tratado y someter todas sus instalaciones y programas nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وينبغي حمل إسرائيل على التخلي عن الأسلحة النووية والانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها وبرامجها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A la luz de la negativa de Israel a adherir al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA, la Conferencia tiene una clara responsabilidad de tomar medidas. UN وقال إنه من الواضح أن المؤتمر تقع عليه مسؤولية اتخاذ إجراء إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se debe obligar a Israel a renunciar a las armas nucleares, adherir al Tratado y someter todas sus instalaciones y programas nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وينبغي حمل إسرائيل على التخلي عن الأسلحة النووية والانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها وبرامجها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el Oriente Medio, el hecho de ofrecer ese acceso sin restricciones a un Estado que no es parte en el Tratado ha contribuido a crear uno de los arsenales de armas nucleares más grandes del mundo; Israel ha rechazado sistemáticamente los llamamientos para adherirse al Tratado y someter sus instalaciones a la supervisión del OIEA. UN ففي الشرق الأوسط، فإن منح إمكانية الحصول على هذه المواد بدون قيود إلى دولة ليست طرفا في المعاهدة ساهم في تطوير أكبر مخزون للأسلحة النووية في العالم؛ فقد دأبت إسرائيل على رفض الدعوات التي وُجهت إليها للانضمام إلى المعاهدة ووضع مرافقها تحت إشراف الوكالة.
    Por tanto, todos los Estados que aún no lo han hecho deben adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وأضاف أنه لذلك ينبغي على جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك وتُخضِع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ello es particularmente cierto en el caso de Israel, que debería hacerse parte en el Tratado y someter todas sus instalaciones a las salvaguardias del OIEA, habida cuenta de la importancia que tendría esa decisión para la paz y la seguridad de toda la región. UN ويُعد هذا هاما بصفة خاصة في حالة اسرائيل التي ينبغي أن تصبح طرفا في المعاهدة وتخضع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظرا ﻷهمية مثل هذا القرار بالنسبة للسلم واﻷمن في جميع أنحاء العالم.
    A la luz de la negativa de Israel a adherir al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA, la Conferencia tiene una clara responsabilidad de tomar medidas. UN وقال إنه من الواضح أن المؤتمر تقع عليه مسؤولية اتخاذ إجراء إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La negativa de Israel a adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA ha llevado a algunos Estados de la región a detener su adhesión a determinados instrumentos internacionales relativos a las armas de destrucción en masa. UN وقد دفع رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة بعض الدول في المنطقة للامتناع عن الانضمام إلى بعض الصكوك الدولية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    El paso siguiente es adoptar medidas concretas para asegurar la adhesión de Israel al Tratado e instar con firmeza a ese régimen a adherirse inmediatamente al Tratado y someter sus instalaciones, que no se encuentran sujetas a salvaguardias, al sistema de vigilancia del OIEA. UN والخطوة التالية هي اتخاذ تدابير ملموسة من أجل ضمان انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأٍسلحة النووية وحث هذا النظام بقوة على الانضمام دون تأخير إلى هذه المعاهدة وإخضاع مرافقه غير الخاضعة للضمانات لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    42. Kuwait insiste en que Israel debe adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN 42 - وقال إن بلده يصر على أن إسرائيل يجب أن تنضم إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A pesar del apoyo de que goza y de la adhesión del conjunto de los Estados de la región al Tratado, este objetivo tarda en concretarse a causa de la negativa de Israel a adherirse al Tratado y someter sus instalaciones al régimen de salvaguardias del OIEA, como lo pidieron los Estados partes en la Conferencia de examen de 2000. UN فبالرغم من التأييد الذي تحظى به المعاهدة من جميع دول المنطقة وانضمامها إليها، لا يزال هذا الهدف بعيد المنال بسبب رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة، على النحو الذي طلبت إليها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    42. Kuwait insiste en que Israel debe adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN 42 - وقال إن بلده يصر على أن إسرائيل يجب أن تنضم إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A pesar del apoyo de que goza y de la adhesión del conjunto de los Estados de la región al Tratado, este objetivo tarda en concretarse a causa de la negativa de Israel a adherirse al Tratado y someter sus instalaciones al régimen de salvaguardias del OIEA, como lo pidieron los Estados partes en la Conferencia de examen de 2000. UN فبالرغم من التأييد الذي تحظى به المعاهدة من جميع دول المنطقة وانضمامها إليها، لا يزال هذا الهدف بعيد المنال بسبب رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة، على النحو الذي طلبت إليها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Por tal motivo, el Gobierno venezolano considera como paso fundamental en la consecución de una zona libre de armas nucleares en el Medio Oriente, que Israel finalmente escuche el pedido de las Naciones Unidas y de un número importante de países, de adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وبناء على ذلك، ترى الحكومة الفنـزويلية أن على إسرائيل، في خطوة أساسية منها نحو تحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، أن تستجيب في نهاية الأمر لنداء الأمم المتحدة والكثير من فرادى البلدان للانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Habida cuenta de que los Estados árabes han cooperado al convertirse en partes en el Tratado y someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias o estar próximos a firmar acuerdos en ese sentido, corresponde a Israel seguir el ejemplo a fin de establecer una zona libre de armas nucleares y fomentar la credibilidad del Tratado, estableciendo con ello un fundamento sólido para un sistema de seguridad en el Oriente Medio. UN وقال إنه بالنظر إلى أن الدول العربية قد أبدت تعاونها بانضمامها كأطراف في المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات، أو أنها في سبيلها إلى التوقيع على اتفاقات من أجل تحقيق هذا الغرض، فإن إسرائيل ملزمة بأن تحذو حذوها بغية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وتعزيز مصداقية المعاهدة بما يؤدي إلى وضع أساس صلب لنظام أمني في الشرق الأوسط.
    Habida cuenta de que los Estados árabes han cooperado al convertirse en partes en el Tratado y someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias o estar próximos a firmar acuerdos en ese sentido, corresponde a Israel seguir el ejemplo a fin de establecer una zona libre de armas nucleares y fomentar la credibilidad del Tratado, estableciendo con ello un fundamento sólido para un sistema de seguridad en el Oriente Medio. UN وقال إنه بالنظر إلى أن الدول العربية قد أبدت تعاونها بانضمامها كأطراف في المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لنظام الضمانات، أو أنها في سبيلها إلى التوقيع على اتفاقات من أجل تحقيق هذا الغرض، فإن إسرائيل ملزمة بأن تحذو حذوها بغية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وتعزيز مصداقية المعاهدة بما يؤدي إلى وضع أساس صلب لنظام أمني في الشرق الأوسط.
    Si bien el TNP es de gran interés para el mundo árabe, como lo indica la participación de los Estados árabes en la redacción del Tratado, así como en su firma y ratificación, Israel se niega obstinadamente a adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN 40 - وأضاف أنه بينما تستحوذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على اهتمام كبير في العالم العربي، على نحو ما تدل عليه مشاركة الدول العربية في صياغة المعاهدة إلى جانب توقيعها والتصديق عليها، ترفض إسرائيل بتعنت الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة.
    La sexta Conferencia de examen del TNP afirmó que Israel debe adherir al Tratado y someter todas sus instalaciones nucleares a las medidas de salvaguardia del OIEA, a fin de hacer realidad el objetivo de la adhesión total al Tratado en el Oriente Medio. UN سادسا، تأكيد مؤتمر الاستعراض السادس لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية في وثيقته الختامية، التي اعتمدت بتوافق الآراء، على أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات الشامل للوكالة، وذلك في إطار تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الانضمام الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط.
    En el Oriente Medio, el hecho de ofrecer ese acceso sin restricciones a un Estado que no es parte en el Tratado ha contribuido a crear uno de los arsenales de armas nucleares más grandes del mundo; Israel ha rechazado sistemáticamente los llamamientos para adherirse al Tratado y someter sus instalaciones a la supervisión del OIEA. UN ففي الشرق الأوسط، فإن منح إمكانية الحصول على هذه المواد بدون قيود إلى دولة ليست طرفا في المعاهدة ساهم في تطوير أكبر مخزون للأسلحة النووية في العالم؛ فقد دأبت إسرائيل على رفض الدعوات التي وُجهت إليها للانضمام إلى المعاهدة ووضع مرافقها تحت إشراف الوكالة.
    Por tanto, todos los Estados que aún no lo han hecho deben adherirse al Tratado y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN وأضاف أنه لذلك ينبغي على جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك وتُخضِع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En reiteradas ocasiones, Egipto ha afirmado su profunda convicción de que todos los Estados de la región, sin excepción, deben adherirse al Tratado y someter sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وقد أكدت مصر مرارا وتكرارا اقتناعها العميق بأن جميع دول المنطقة بدون استثناء يجب أن تنضم إلى المعاهدة وتخضع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more