| El Cuartel General se reemplazaría en un plazo de entre tres y seis meses, cuando el Cuartel General de la propia misión esté consolidado. | UN | ويُستعاص عن مركز القيادة في غضون فترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر، وهي الفترة التي تتعزز فيها قيادة البعثة ذاتها. |
| La idea era que con esta metodología los gobiernos pudieran evaluar y vigilar la pobreza en un período breve de entre tres y seis meses. | UN | والغرض من المنهجية مساعدة الحكومات في تقدير ورصد الفقر على وجه السرعة، في غضون فترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر. |
| En circunstancias normales, este nivel de actividad se hubiera alcanzado entre tres y seis meses. | UN | وفي الظروف العادية فإن النشاط المتعلق بالمعاهدات في هذه المستويات يتطلب عادة فترة زمنية تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر. |
| Ello, generalmente, toma entre tres y seis meses debido al gran volumen de casos atrasados. | UN | وتستغرق هذه العملية عادة ما بين ثلاثة إلى ستة شهور بسبب تراكم القضايا. |
| iii) Conciliación íntegra de todas las entidades remitentes en el plazo previsto de entre tres y seis meses a partir del cierre de las cuentas del correspondiente ejercicio económico; | UN | ' 3` التسوية الكاملة لجميع الكيانات التي ترسل تحويلات في الإطار الزمني المحدد المتمثل في ثلاثة إلى ستة أشهر من تاريخ إقفال حسابات السنة المالية؛ |
| Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB. | UN | ثالثاً، بما أن الجدول الحالي قد تأسس على متوسط نتائج الجداول الآلية باستخدام فترات قاعدية من ثلاث وست سنوات، فقد فشل في التخفيف من أثر التقلبات القصيرة الأجل في الدخل القومي الإجمالي. |
| La Comisión recordó que la metodología utilizada en la preparación de la escala de cuotas en vigor se basaba en el promedio de los resultados de escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años. | UN | 31 - أشارت اللجنة إلى أن المنهجية المستعملة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي قامت على أساس متوسط نتائج الجداول الآلية، باستعمال فترتي أساس مدتهما ثلاث وست سنوات. |
| Estas elecciones se celebrarán entre tres y seis meses después de que el Consejo de Seguridad adopte una decisión por la que se determine el estatuto futuro de Kosovo. | UN | وستجرى تلك الانتخابات خلال فترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر بعد صدور قرار من مجلس الأمن يحدد وضع كوسوفو مستقبلا. |
| Con el mecanismo actual son necesarios entre tres y seis años para que un país pueda reestructurar el servicio de su deuda. | UN | ٢٤ - وفي إطار اﻵلية الراهنة يقتضي اﻷمر ما بين ثلاثة وستة أعوام لكي يتمكن البلد من إعادة جدولة خدمة دينه. |
| Señaló que había informes de la sociedad civil que indicaban que se mantenía a algunos inmigrantes detenidos incluso durante dos años, aunque la ley establecía un período de entre tres y seis meses. | UN | ولاحظت أن تقارير المجتمع المدني تشير إلى أن بعض المهاجرين احتجِزوا مدة تصل إلى سنتين رغم أن القانون ينص فقط على مدة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر. |
| Se citó el ejemplo de Turquía para ilustrar el importante, y a menudo no reconocido, papel que las tarjetas de crédito con plazos de reembolso flexibles de entre tres y seis meses y bajos tipos de interés desempeñaban como fuente de financiación y estímulo de la iniciativa empresarial. | UN | وضُرب مثال تركيا لتوضيح الدور الهام وغير المعترف به في أحيان كثيرة الذي تؤديه البطاقات الائتمانية ذات فترات السداد المرنة التي تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر وذات أسعار الفائدة المنخفضة في توفير مصدر للتمويل لأغراض إنشاء وتطوير المشاريع والنهوض بها. |
| Asimismo, en algunos casos se han establecido oficinas o comisiones con mandatos de menos de un año que después se han ido prorrogando por períodos sucesivos de entre tres y seis meses cada vez. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم في بعض الحالات تكليف مكاتب أو لجان بولايات قصيرة تقل مدة كل منها عن سنة واحدة ثم تم تمديدها لفترات متعاقبة تراوحت كل منها بين ثلاثة وستة أشهر. |
| En Nigeria, los partidos políticos tenían la obligación de informar tanto sobre las contribuciones como sobre los gastos de la campaña electoral en un plazo de tres y seis meses, respectivamente, después de la elección. | UN | وفي نيجيريا يجب على الأحزاب السياسية أن تبلغ عن المساهمات وعن النفقات الانتخابية في غضون ثلاثة وستة أشهر، على التوالي، عقب انتهاء الانتخابات. |
| En 1998, la tasa de vacantes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia reflejó un aumento sustancial de los puestos durante el año, junto con un proceso de contratación que llevó entre tres y seis meses. | UN | ٣٣ - ومضت تقول إن معدل شواغر عام ١٩٩٨ في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يعكس زيادة كبيرة في الوظائف طرأت خلال السنة، باﻹضافة إلى عملية توظيف استغرقت ما بين ثلاثة وستة أشهر. |
| La adquisición de otros artículos llevaría, como mínimo, entre tres y seis meses. | UN | ومن شأن شراء أصناف أخرى أن يستغرق مدة أدناها ثلاثة إلى ستة أشهر. |
| No, yo lo dejaría en paz. Es como un herpes. Se le irá en un plazo de entre tres y seis semanas. | Open Subtitles | لا، أود أن أتركه وحده، إنها مثل قرحة باردة وسوف تزول في غضون ثلاثة إلى ستة أسابيع |
| Las proyecciones de la OIT de la recuperación de la producción y el empleo indicaban que tal vez hicieran falta entre tres y seis años para que el empleo mundial saliera de la situación de estancamiento. | UN | وبناء على السيناريوهات التي وضعتها منظمة العمل الدولية عن انتعاش الإنتاج والعمالة، قد يضطر العالم إلى تحمل ركود العمالة لمدة تتراوح من ثلاثة إلى ستة أعوام. |
| b) Períodos estadísticos de referencia medios de tres y seis años; | UN | (ب) متوسط فترات أساس إحصائية مدتها ثلاث وست سنوات؛ |
| b) Períodos estadísticos de referencia medios de tres y seis años; | UN | (ب) متوسط فترات أساس إحصائية مدتها ثلاث وست سنوات؛ |
| b) Períodos estadísticos de referencia medios de tres y seis años; | UN | (ب) متوسط فترات أساس إحصائية مدتها ثلاث وست سنوات؛ |
| Este método daba más relevancia a los datos de los años más recientes, ya que se incluía en ambos períodos básicos de tres y seis años. | UN | ويعطي هذا النهج وزنا أكبر لبيانات السنوات الأخيرة، لأنها تدرج في كل من فترة الأساس الثلاثية السنوات وفترة الأساس السداسية السنوات. |
| En última instancia, la Asamblea decidió utilizar el promedio de los resultados obtenidos con períodos de referencia de tres y seis años. | UN | وفي نهاية الأمر، قررت الجمعية العامة استخدام متوسط النتائج باستخدام فترات أساس مددها ثلاث سنوات وست سنوات. |
| Para llegar a un compromiso entre quienes preferían períodos de referencia más breves y quienes los preferían más prolongados, la Asamblea General, en su resolución 55/5 B, había adoptado un enfoque a híbrido basado en períodos estadísticos básicos medios de tres y seis años. | UN | وللتوصل إلى حل توافقي بين المطالبين بفترات أساس أقصر والمطالبين بفترات أساس أطول، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 55/5 باء نهجا هجينا يستند إلى فترات أساس إحصائية متوسطة مدتها ست سنوات وثلاث سنوات. |