"turnos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوبات
        
    • النوبات
        
    • مناوبات
        
    • النوبة
        
    • للنوبات
        
    • بمناوبات
        
    • مناوبة
        
    • في المناوبات
        
    • ورديات
        
    • التحولات
        
    • مناوبه
        
    • بدل العمل
        
    • بنوبات
        
    • نوبتين
        
    • ونوبات العمل
        
    Según se informa, a algunos trabajadores se les exigen turnos de 24 horas cuando sus empresas tienen que atender importantes pedidos. UN ويشير بعض العمال إلى أنهم يطالبون بالعمل نوبات تمتد ٤٢ ساعة عندما يكون على شركاتهم تلبية طلبات ضخمة.
    Los perros rastreadores de bombas son retirados del WTC y los guardias de seguridad terminan dos semanas de turnos de 12 horas. Open Subtitles تم سحب الكلاب شم المفرقعات من مركز التجارة العالمى وأنهى حراس الأمن اسبوعين من نوبات حراسة 12 ساعة متصلة
    Trabajo por turnos de seis meses en una plataforma petrolífera marina en el Golfo. Open Subtitles انا اعمل ست نوبات عمل شهرية في منصة على الشاطئ في الخليج
    Se aprobará una nueva norma en virtud de la cual se compensará a las personas que trabajen en turnos de noche. UN وسوف تتم إجازة قانون جديد محايد فيما يتعلق بنوع الجنس وينص على تعويض كل العاملين في النوبات الليلية.
    Al disponer únicamente de tres salas, el Tribunal tiene que seguir celebrando juicios en turnos de mañana y tarde. UN وبوجود ثلاث غرف فقط للمحكمة، تضطر المحكمة أن تستمر في الانعقاد في مناوبات صباحية وبعد الظهر.
    Las máquinas necesitan 14 operadores durante los turnos de día y de tarde, y 2 en el turno de noche, es decir, una plantilla de 30 personas. UN ويتطلب تشغيل الآلات 14 موظفا في النوبتين النهارية والمسائية، وموظفين في النوبة الليلية، أو طاقما من 30 موظفا.
    Encargado de la continuidad de las comunicaciones radiales y de la supervisión, incluidas las listas de turnos, de los operadores de radio. UN يكون مسؤولا عن استمرار الاتصالات اللاسلكية، واﻹشراف على عمال اللاسلكي، بما في ذلك وضع جداول نوبات العمل.
    La sala de guardia, que funciona las 24 horas del día, tiene una dotación integrada por equipos de funcionarios que en la actualidad realizan turnos de 25 horas. UN وغرفة المناوبة التي تعمل على مدار اليوم مزودة بأفرقة من الموظفين يعملون حاليا في نوبات على مدى اﻷربعة والعشرين ساعة.
    Es igualmente importante que las tareas, las zonas geográficas de operación y la duración de los turnos de servicio de cada contingente estén bien determinados. UN ومن المهم بنفس القدر أن يكون هناك تحديد واضح لمهام تلك الوحدات ومناطقها الجغرافية ومواعيد نوبات عملها.
    En las estimaciones se incluye el plus por trabajo nocturno que se paga a los oficiales de seguridad que trabajan en turnos de noche; UN وتضمنت التقديرات بدلات العمل الليلي الذي يدفع لموظفي اﻷمن الذين يعملون نوبات ليلية؛
    En las estimaciones se incluye el plus por trabajo nocturno que se paga a los oficiales de seguridad que trabajan en turnos de noche; UN وتضمنت التقديرات بدلات العمل الليلي الذي يدفع لموظفي اﻷمن الذين يعملون نوبات ليلية؛
    En el caso de las actividades industriales que se desarrollan durante 24 horas al día, se han establecido turnos de seis horas de trabajo. UN وتم، في حال الأنشطة الصناعية التي تستوجب مواصلة العمل على مدى 24 ساعة في اليوم، تنظيم نوبات تستغرق 6 ساعات عمل.
    Por ejemplo, a diferencia de Ginebra y Viena, los traductores de Nueva York suelen trabajar en turnos de noche. UN فعلى خلاف الحاصل في جنيف وفيينا، على سبيل المثال، كثيرا ما يعمل المترجمون في نيويورك في النوبات الليلية.
    El sindicato está facultado para verificar el cumplimiento de las condiciones de los turnos de trabajo nocturnos. UN وللنقابة الحق في مراقبة عملية الاجتماعات وتنفيذ شروط العمل في النوبات الليلية.
    Al disponer únicamente de tres salas, el Tribunal tiene que seguir celebrando juicios en turnos de mañana y tarde. UN وبوجود ثلاث غرف فقط للمحكمة، تضطر المحكمة أن تستمر في الانعقاد في مناوبات صباحية وبعد الظهر.
    El artículo 66 de la Ley de fábricas prohibía a las mujeres trabajar en las fábricas en los turnos de noche, entre las 19.00 horas y las 6.00 horas. UN وتحظر المادة 66 من قانون المصانع على النساء العمل في النوبة الليلية من السابعة مساء إلى السادسة صباحا.
    • Para mantener un sistema de turnos de esta naturaleza, por lo general se necesitan 13 oficiales de operaciones. UN ● تشغيل نظام للنوبات من هذا القبيل يستلزم عادة ١٣ من مسؤولي العمليات.
    En cuanto a los turnos de guardia en especial el nocturno de la Estación de la Calle 4 ¿se interesa usted normalmente por eso? Open Subtitles بما بمناوبات المكالمات خاصةً المناوبة الوهمية في القسم 4 هل هذا شيء عادةً تأخذ أهتمامك له ؟
    Sobre los turnos de servicio, en especial el turno nocturno de la comisaría de la calle 4ª, Open Subtitles حيال نوبات العمل, بالتحديد مناوبة الشبح لمركز الشارع الرابع,
    La ley prohíbe también asignar a las mujeres turnos de noche entre las 22 y las 7 horas, con excepción de los siguientes trabajos: UN كما يحظر القانون تكليف النساء في المناوبات الليلية بين الساعة العاشرة مساءً والسابعة صباحاً، ماعدا الأعمال التالية:
    Ambos bandos trabajaban en turnos de 24 horas, cavando túneles, tratando de alcanzar la posición enemiga y hacer volar la montaña debajo de ellos. Open Subtitles عمل الجانبين في ورديات طوال الـ24 ساعة.. يحفرون الأنفاق.. محاولين الوصول لمواقع العدو وتفجير الجبل تحت قدميه
    Entonces estarán a 320 metros, en triple turnos de doce hora. Open Subtitles فإنك سوف تكون على 320 متر اثني عشر ساعة التحولات.
    Por eso trabajaremos en turnos de tres hombres. Open Subtitles لهذا السبب نحن سوف نعمل مناوبه بين ثلاث الرجل
    :: Plus por trabajo nocturno (turnos de noche): 113.022 Euro UN :: بدل العمل الليلي (للنوبات الليلية): 022 113 يورو
    Quiero decir, ¿si no querías ir conmigo por qué no lo dijiste simplemente y así no necesitabas echarte encima los turnos de fin de semana? Open Subtitles أعنى، إذا لم تكن ترغب أن تذهب معى لماذا لم تقل هذا و لماذا ترهق نفسك، بنوبات نهاية الإسبوع؟
    Algunas secciones de primera instancia se reúnen en turnos de mañana y de tarde. UN فبعض أقسام الدوائر الابتدائية تنعقد في نوبتين صباحية ومسائية.
    En muchas comisarías de policía, los agentes manifestaron frustración por las malas condiciones de trabajo, los turnos de 12 horas y la escasez de material. UN وفي كثير من مراكز الشرطة، أعرب ضباط الشرطة عن إحباطهم من سوء أوضاع العمل، ونوبات العمل التي تستمر ١٢ ساعة، ونقص المعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more