| El Grupo estima además que no sería razonable considerar que esos palestinos podrían haber dejado esos terceros países para intentar encontrar otro gobierno u oficina de organización internacional que recibiera sus reclamaciones. | UN | ويستنتج الفريق أيضاً أنه من غير المعقول أن يُتوقع من هؤلاء الفلسطينيين أن يغادروا هذه البلدان الثالثة بحثاً عن حكومة أو مكتب منظمة دولية أخرى لتسليم مطالباتهم. |
| Además, debía considerarse la posibilidad de crear un organismo u oficina de las Naciones Unidas que se ocupara de las cuestiones y preocupaciones de los países de ingresos medianos. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي النظر في إنشاء وكالة أو مكتب للأمم المتحدة يكلف بمعالجة مسائل البلدان المتوسطة الدخل وشواغلها. |
| No hay función u oficina de ética. | UN | لا توجد مهمة أو مكتب للأخلاقيات |
| No hay función u oficina de ética. | UN | لا توجد مهمة أو مكتب للأخلاقيات |
| Un denominador común es que, si no se toman medidas, esos riesgos podrían tener repercusiones negativas en el mandato, las operaciones o la reputación del departamento u oficina de que se trate o de las Naciones Unidas en conjunto. | UN | والأمر المشترك بينها جميعا، هو أنه ما لم يتم اتخاذ إجراء بشأنها، قد يصبح لها أثر غير موات على الولاية، والعمليات، أو سمعة الإدارة أو المكتب موضع السؤال، أو على الأمم المتحدة برمتها. |
| Oficina regional u oficina de Evaluación | UN | المكتب الإقليمي أو مكتب التقييم |
| ii) A las personas contratadas específicamente para que presten servicios en la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados o en cualquier otro organismo u oficina de las Naciones Unidas que designe el Secretario General. | UN | ' ٢ ' لﻷشخاص الذين يعينون خصيصا للعمل في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو في أية وكالة أخرى أو مكتب آخر لﻷمم المتحدة يعينه اﻷمين العام. |
| - No puede establecerse ninguna organización económica, filial u oficina de representación comercial con la participación de personas, grupos, empresas y entidades a que se refiere el decreto. | UN | لا يجوز إنشاء أي مؤسسة اقتصادية أو فرع اقتصادي أو مكتب تمثيل تجاري بمشاركة الأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات التي يشير إليها المرسوم. |
| ii) Las personas expresamente contratadas para prestar servicios en la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados o en cualquier otro organismo u oficina de las Naciones Unidas que el Secretario General designe. | UN | ' 2` للأشخاص الذين يعينون خصيصا للعمل في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو في أية وكالة أخرى أو مكتب آخر للأمم المتحدة يعينه الأمين العام. |
| ii) Las personas expresamente contratadas para prestar servicios en la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados o en cualquier otro organismo u oficina de las Naciones Unidas que el Secretario General designe. | UN | ‘2’ للأشخاص الذين يعينون خصيصا للعمل في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو في أية وكالة أخرى أو مكتب آخر للأمم المتحدة يعينه الأمين العام. |
| 19. PAÍS DE EXPORTACIÓN/PROCEDENCIA u oficina de ADUANA DE SALIDA | UN | 19 - بلد التصدير/الإرسال أو مكتب جمارك الخروج |
| 20.PAÍS DE IMPORTACIÓN/DESTINO u oficina de ADUANA DE ENTRADA | UN | 20 - بلد الاستيراد/المقصد أو مكتب جمارك الدخول |
| 20. País de exportación/procedencia u oficina de aduana de salida | UN | 20 - بلد التصدير/الإرسال أو مكتب جمارك الخروج |
| 21. País de importación/procedencia u oficina de aduana de entrada | UN | 21 - بلد الاستيراد/المقصد أو مكتب جمارك الدخول |
| 20. País de exportación/procedencia u oficina de aduana de salida | UN | 20 - بلد التصدير/الإرسال أو مكتب جمارك الخروج |
| 21. País de importación/procedencia u oficina de aduana de entrada | UN | 21 - بلد الاستيراد/المقصد أو مكتب جمارك الدخول |
| Sin embargo, cuando se trate de una persona designada, la ley aplicable será la del Estado en que esté situada la filial u oficina de la persona designada que haya pagado o que pueda pagar o dar valor de otra forma en virtud de la promesa independiente. | UN | غير أنه في حالة الشخص المسمّى يكون القانونُ المنطبق هو قانون الدولة التي يقع فيها فرع أو مكتب الشخص المسمّى الذي قام، أو قد يقوم، بالسداد أو بإعطاء قيمة بطريقة أخرى بمقتضى التعهّد المستقل. |
| 8. Debido a esa función general de coordinación del representante de las Naciones Unidas, desde el principio dejé claramente sentado que si un programa, fondo u oficina de las Naciones Unidas deseaba establecer una presencia en el terreno en los países en que ya existiera una oficina integrada de las Naciones Unidas, su representante debía pasar a ser parte de esa oficina. | UN | ٨ - وبسبب هذا الدور التنسيقي العام لممثل اﻷمم المتحدة أوضحت منذ البداية أنه إذا رغب برنامج أو صندوق أو مكتب لﻷمم المتحدة في إقامة وجود ميداني في البلدان التي يوجد فيها فعلا مكتب متكامل لﻷمم المتحدة، فإنني أتوقع من ممثله أن يصبح جزءا من ذلك المكتب. |
| La aplicación directa del Reglamento del Personal, en circunstancias normales, es responsabilidad del oficial ejecutivo o administrativo del departamento u oficina de que se trate. | UN | اﻹجراءات ٩ - التطبيق المباشر لقواعد النــظام اﻹداري للموظــفين هو عــادة من مسؤوليــات المسؤول التنفيذي أو اﻹداري في اﻹدارة المعنية أو المكتب المعني. |
| Señalará a la atención del jefe del departamento u oficina de que se trate las medidas o decisiones que no se ajusten al Estatuto o al Reglamento del Personal o no guarden conformidad con las políticas establecidas de la Organización y podrá solicitar al departamento o a la oficina que las corrija o revoque. | UN | كما تلفت نظر رئيس اﻹدارة المعنية أو المكتب المعني إلى أية إجراءات أو قرارات لا تتفق والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين أو لا تنسجم مع سياسات المنظمة الموضوعة، وقد يطلب من اﻹدارة أو المكتب تصحيحها أو إلغاءها. |
| En el cuadro 1 del informe que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/304), el Secretario General indicó el nivel de representación de las mujeres por departamento u oficina de la Secretaría a nivel mundial. | UN | ٦ - أوضح اﻷمين العام، في الجدول ١ في تقريره المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين (A/51/304)، مستوى تمثيل المرأة حسب اﻹدارة أو المكتب في اﻷمانة العامة على مستوى العالم. |