Y no fue un accidente o algo que una persona normal haría. | Open Subtitles | ولم يكن حادث أو شيء شخص عادي يمكن أن تفعله. |
La tensión imperante en el Egeo podría provocar un accidente o un enfrentamiento militar o incidentes igualmente peligrosos. | UN | من المحتمل أن يؤدي التوتر الحالي في منطقة بحر إيجة إلى وقوع حادث أو مواجهة عسكرية أو حوادث خطرة مماثلة. |
Si la lesión causada por un accidente o una enfermedad ocupacional produce incapacidad general permanente, el asegurado tiene derecho a una asignación por inconvenientes para compensar los inconvenientes causados por la lesión o la enfermedad distintos de la reducción de la capacidad de trabajar. | UN | وإذا كان ضرر ناجم عن حادث أو مرض مهني قد أسفر عن إعاقة الشخص إعاقة عامة دائمة، يحق للشخص المشمول بالتأمين أن يتلقى علاوة تعويض عن مصاعب أخرى ناجمة عن ضرر أو مرض يضعف قدرة الشخص على العمل. |
Las armas nucleares siguen siendo un gran peligro para la supervivencia de la humanidad, que está expuesta a un accidente o, Dios no lo quiera, a una acción deliberada. | UN | إن الأسلحة النووية تظل خطراً كبيرا على بقاء الجنس البشري، سواء بسبب حادثة عارضة أو لعمل متعمد، لا سمح الله. |
La Conferencia expresó la convicción de que en caso de que se produjeran daños nucleares causados por un accidente o incidente de transporte marítimo de materiales radiactivos debería aplicarse el principio de responsabilidad objetiva. | UN | وأعرب المؤتمر عن الاعتقاد بأن مبدأ المسؤولية الصارمة ينبغي أن يطبق في حالة ضرر نووي ناجم عن حادثة عارضة أو حادث أثناء النقل البحري للمواد المشعة. |
Investigaré el área de lo de Spaulding a ver si hubo un accidente o si cerraron la carretera. | Open Subtitles | سأجرى فحص للطريق هناك حيث سبولدنج وأرى أذا كانت هناك أى حادثة أو أغلاق للطريق |
Esto es serio Mark, que si el tuvo un accidente o algo? | Open Subtitles | خذها على محمل الجد مارك ربما تعرض لحادث أو مكروه ما |
Algunas leyes espaciales nacionales también disponen que se haga una notificación pública en el caso de un accidente o una situación de emergencia. | UN | كما ينص بعض قوانين الفضاء الوطنية على إبلاغ الناس في حال وقوع حادث أو طارئ ما. |
Se considerará que una lesión profesional ha sido producida por un accidente o por otra causa cuyo principal efecto ha sido perjudicial. | UN | ويجب النظر إلى الإصابة المهنية على أنها بسبب حادث أو تأثير آخر ضار بالصحة إذا تمت الإشارة إليها وفقاً للأسباب العامة. |
Esas armas podrían lanzarse en cuestión de minutos en respuesta a la percepción de un ataque, que de hecho podría ser el resultado de algo causado por un mal funcionamiento técnico, un accidente o un acto de terrorismo. | UN | ويمكن إطلاق هذه الأسلحة في دقائق، رداً على تصور حدوث هجوم، ربما كان في الواقع جراء عطل فني أو حادث أو عمل إرهابي. |
Otros lo pierden después de un accidente o durante una enfermedad. | TED | والبعض الآخر يفقدها إثر حادث أو أثناء مرض. |
¿Cómo podemos consolar a alguien que ha sufrido una pérdida inesperada, en un accidente o un suicidio, por ejemplo? | TED | كيف لنا أن ندعم شخصًا ما ممن فقد عزيزًا فجأةً، في حادث أو انتحار؟ |
Empezó la primera semana del verano una época extraña e intensa, cuando un accidente o el destino juntan a las vidas cuando la gente hace cosas que nunca ha hecho antes. | Open Subtitles | البداية الأسبوع الأول من الصيف وقت غريب و متقطع الأنفاس عندما حادث أو مصير يجمع الأرواح معاً |
El Grupo de Viena observa la preocupación por la posibilidad de que ocurra un accidente o incidente durante el transporte de materiales radiactivos. | UN | 21 - وتلاحظ مجموعة فيينا المخاوف المتعلقة باحتمال وقوع حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة. |
18. Sigue existiendo preocupación por la posibilidad de que ocurra un accidente o incidente durante el transporte de materiales radiactivos. | UN | 18 - وما زالت هناك مخاوف فيما يتعلق باحتمال وقوع حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة. |
El Grupo subraya la importancia de disponer de mecanismos de responsabilidad eficaces que aseguren la protección contra los daños causados a la salud humana y el medio ambiente, así como contra las pérdidas económicas debidas a un accidente o incidente durante el transporte marítimo de materiales radiactivos. | UN | 15 - وتؤكد المجموعة أهمية وجود آليات فعالة للمسؤولية من أجل التأمين ضد الأضرار التي تلحق بالصحة البشرية والبيئة وكذلك الخسائر الاقتصادية الفعلية التي تنجم عن حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحرا. |
El Grupo observa la preocupación acerca de la posibilidad de que ocurra un accidente o incidente durante el transporte de materiales radiactivos por mar y de la importancia de la protección de las poblaciones, la salud humana y el medio ambiente, así como de la protección contra pérdidas económicas, según se definen en los instrumentos internacionales pertinentes, debidas a un accidente o incidente. | UN | 20 - وتشير المجموعة إلى الشواغل إزاء احتمال وقوع حادثة عارضة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحرا وإزاء أهمية حماية الناس، والصحة البشرية والبيئة، فضلا عن الحماية من أي خسارة اقتصادية فعلية، كما يرد تعريفها في الصكوك الدولية ذات الصلة، تقع بسبب حادثة عارضة أو حادث. |
Además, ¿se deberían adoptar medidas únicamente en el caso de que uno de esos transportes sufriera un accidente, o en el caso de un atentado terrorista? | UN | علاوة على ذلك، أينبغي تأجيل اتخاذ إجراء بهذا الشأن ريثما تقع حادثة أو هجوم إرهابي على إحدى تلك الشحنات؟ |
Pero la verdad es, que todos estamos a sólo un accidente, o un tumor o a una mala inversión de estar en la cola para la sopa gratis. | Open Subtitles | لكن الحقيقة، أننا جميعاً على بعد حادثة أو ورم .أوإستثمارسيئ من. الوقوف في الصف لأجل شوربة مجّانية |
a) todo trabajador expuesto a un accidente o una enfermedad profesional, cualquiera que sea el sector de actividad (arts. 3, 4, 7 y 8); | UN | )أ( كل عامل يتعرض لحادث أو مرض مهني، أيا كان قطاع النشاط الذي يعمل به )المواد ٣ و٤ و٧ و٨(؛ |
d) Día perdido. Tiempo ( " días " ) en el que no puede trabajarse (y es por tanto " perdido " ) porque el empleado o empleados no pueden desempeñar su trabajo habitual a causa de un accidente o enfermedad laborales. | UN | (د) اليوم الضائع: الفترة الزمنية ( " الأيام " ) التي تعذر العمل فيها (وهي بالتالي " ضائعة " ) نتيجة عدم تمكن العامل أو العمال من تأدية عملهم الاعتيادي بسبب حادث مهني أو مرض مهني. |
En lo que concierne al desfile de Vinay Khosla si esto fue un accidente o alguna estrategia publicitaria... | Open Subtitles | بخصوص فيني كهوسلا إذا كان حادث أم حركة للشهرة |
Podría ser un accidente o una sorpresa maravillosa. | Open Subtitles | من الممكن ان تكون حادثة او ربما يمكن ان تكون مفاجأة رائعة |
210. Cuando a raíz de un accidente o de una enfermedad profesional la incapacidad dura más de tres días, se concede un subsidio diario que se paga por un período máximo de un año. | UN | ٠١٢- ويستحق العامل بدلاً يومياً إذا استمرت عدم القدرة على العمل ثلاثة أيام على اﻷقل من يوم وقوع الحادث أو ظهور المرض المهني. ويُصرف البدل اليومي طوال فترة تبلغ سنة واحدة على اﻷكثر. |