"un compromiso financiero" - Translation from Spanish to Arabic

    • التزام مالي
        
    • التزاما ماليا
        
    • بالتزام مالي
        
    • الالتزام المالي
        
    • التزاماً مالياً
        
    alentar un compromiso financiero de larga duración de los donantes dirigido a disminuir las emisiones de mercurio a nivel mundial. UN يشجع على التزام مالي طويل الأمد من قبل الجهات المانحة للحد من انبعاثات الزئبق على صعيد عالمي.
    Esto llevó por lo menos a una empresa a concertar un compromiso financiero por unos 18 millones de dólares para llevar adelante la nueva tecnología. UN وقد دفع هذا شركة واحدة على اﻷقل إلى ترتيب التزام مالي يقارب ١٨ مليون دولار لمتابعة التكنولوجيا الجديدة.
    La amplia política resultante debería incluir inversiones importantes en un sistema racional y eficiente de concesión de títulos de propiedad sobre la tierra, así como un compromiso financiero considerable para construir nuevas viviendas. UN ويتعين على السياسة الشاملة الناجمة عن ذلك أن تشمل استثمارا كبيرا في نظام رشيد وفعال بشأن منح سندات ملكية الأراضي، فضلا عن التزام مالي كبير بتشييد المساكن الجديدة.
    Para Nueva Zelandia, sólo dicha tarea supondrá un compromiso financiero importante. UN إن القيام بذلك سيتطلب من نيوزيلندا التزاما ماليا كبيرا.
    Por tanto, mi Gobierno se ha sumado a este esfuerzo desde su inicio, con un compromiso financiero total de un millón y medio de dólares estadounidenses. UN لذلك، انضمت حكومة بلـــدي الى هــــذا المسعى منذ البداية بالتزام مالي إجمالي قيمته ١,٥ مليون دولار.
    El Comité Consultivo anunciará los resultados del proceso de selección en la semana siguiente y solicitará la confirmación de un compromiso financiero por parte de los gobiernos interesados. UN وقالت الأمينة إن اللجنة ستعلن نتائج عملية الاختيار في الأسبوع التالي وتطلب إلى الحكومات المعنية تأكيد الالتزام المالي.
    Fecha en que el organismo o la fuente de financiación aprobó oficialmente un compromiso financiero en apoyo de un proyecto, programa u otra iniciativa. UN هو التاريخ الذي يَعتمد فيه مُموِّل أو منظمة مانحة رسمياً التزاماً مالياً بدعم مشروع أو برنامج أو غيرهما من المبادرات.
    · Falta de un compromiso financiero claro y estable de los países Partes desarrollados; UN عدم وجود التزام مالي واضح ومستقر باتفاقية مكافحة التصحر لدى البلدان الأطراف المتقدمة؛
    Para que las nuevas iniciativas den fruto, hace falta un compromiso financiero y político duradero. UN وإذا ما أريد للمبادرات الجديدة أن تنجح، لا بد من التزام مالي وسياسي مستدام.
    Fecha en la que el organismo o la fuente de financiación haya aprobado oficialmente un compromiso financiero en apoyo de un proyecto, programa u otra iniciativa. UN التاريخ الذي تقوم فيه جهة تمويل أو منظمة مانحة رسمياً باعتماد التزام مالي بدعم مشروع أو برنامج أو غيرهما من المبادرات.
    El Plan está respaldado por un compromiso financiero y de ejecución de nuestros gobiernos de llevar adelante acciones para crear oportunidades de empleo y calidad de vida. UN وتستند هذه الخطة إلى التزام مالي وتنفيذي من حكوماتنا باتخاذ الإجراءات اللازمة لتوليد فرص العمل وتحسين نوعية الحياة.
    La Oficina insta al Departamento a que coadyuve a traducir esta potencial voluntad política de los Estados Miembros en un compromiso financiero. UN ويحث المكتب إدارة شؤون نزع السلاح على تقديم يد العون في ترجمة هذه الإرادة السياسية الناشئة للدول الأعضاء إلى التزام مالي.
    Como parte de la política general resultante se harían importantes inversiones en un sistema racional y eficiente para conceder títulos de propiedad de la tierra y se asumiría un compromiso financiero considerable de construir más viviendas. UN وينبغي أن تتضمن السياسة الشاملة التي ستنشأ عنها استثماراً كبيراً في نظام رشيد وناجع لمنح سندات الملكية، فضلاً عن التزام مالي هام بتشييد مساكن جديدة.
    Tras una investigación de los servicios sociales se han considerado válidos 6.233 expedientes, de los que 3.766 se han verificado y aprobado, representando un compromiso financiero del orden de los 2.828.037.308,73 dinares argelinos. UN وبعد التحقيقات التي أجرتها المصالح الاجتماعية، قبل 233 6 ملفاً وجرى التصديق على 766 3 ملفاً ترتب عليها التزام مالي بقيمة 308.73 037 828 2 دنانير جزائرية.
    La comunidad internacional debe, pues, contraer un compromiso financiero más efectivo con las instituciones que trabajan para tal fin. UN لذا ينبغي على المجتمع الدولي أن يقدم التزاما ماليا أكثر فعالية للمؤسسات التي تعمل في هذا الميدان.
    Por supuesto, para la recuperación hará falta un compromiso financiero enorme de todos los asociados para el desarrollo. UN وبطبيعة الحال، يتطلب الانتعاش التزاما ماليا ضخما من جميع الشركاء في التنمية.
    Esas cifras entrañan un compromiso financiero significativo por parte de los Estados Miembros. UN وتمثل هذه الأرقام التزاما ماليا كبيرا على عاتق الدول الأعضاء.
    Ese Fondo ya cuenta con un compromiso financiero de Noruega y ha suscitado el interés de Suecia; UN ويحظى الصندوق الاستئماني فعلا بالتزام مالي من النرويج واهتمام من السويد.
    Los fondos no son suficientes para permitir a la ONUDD un compromiso financiero mayor con los Estados Miembros para la ejecución de proyectos y actividades de promoción. UN الأموال غير كافية لتمكين المكتب من التعهد بالتزام مالي أكبر تجاه الدول الأعضاء من أجل تنفيذ البرامج والدعوة.
    Esos esfuerzos son cruciales para sostener una respuesta a largo plazo y destacan la necesidad de un compromiso financiero y político renovado y sostenido. UN وتلك الجهود بالغة الأهمية للمحافظة على استجابة طويلة الأجل وهي تشدد على الحاجة إلى تجديد الالتزام المالي والسياسي واستمراره.
    Los participantes destacaron también la importancia de crear un entorno normativo propicio y asegurar un compromiso financiero para aumentar y mantener la capacidad. UN وأبرز المشاركون أيضاً أهمية إنشاء بيئة من السياسات التمكينية وكفالة توفر الالتزام المالي لتنمية القدرات والمحافظة عليها.
    El Gobierno del orador ha contraído además un compromiso financiero de 50 millones de dólares con el Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria. UN وقال إن حكومته أعلنت التزاماً مالياً بتخصيص مبلغ 50 مليون دولار للبرنامج العالمي المعني بالزراعة والأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more