"un descanso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراحة من
        
    • راحة من
        
    • إستراحة من
        
    • استراحة لمدة
        
    • أستراحة من
        
    • راحة لمدة
        
    • استراحة مدتها
        
    • إجازة من
        
    • راحة مدتها
        
    • بعض الراحة من
        
    • راحه من
        
    • استراحةً من
        
    • اجازة من
        
    • الابتعاد قليلاً عن
        
    • لاستراحة من
        
    ¿Qué tal un descanso de tu boca? Open Subtitles ماذا عن استراحة من كلامك الكثير؟
    Necesitamos un descanso de porno. Open Subtitles نحتاج استراحة من مشاهدة الافلام الاباحية
    Probablemente necesita un descanso de todo. Open Subtitles إنه فقط على الأرجح أنه يحتاج لفترة راحة من كل شيء,
    Sólo pensé que querrías un descanso de esa sesión de consuelo del dolor. Open Subtitles أنا فقط أعتقدت أنك قد تريدي إستراحة من جلسة إستشارة الحزن
    Me voy a tomar un descanso de 15 minutos. Open Subtitles أتعلمون سآخذ لنفسي استراحة لمدة 15 دقيقة
    ¡Tal vez se toma un descanso de tantas muertes! Open Subtitles ربما كان يأخذ أستراحة من كل عمليات القتل
    Bien, correcto, si oh, un descanso de 10 min. por cada hora. Open Subtitles حسناً، صحيح فترة راحة لمدة 10 دقائق بعد كل ساعة
    No, no. Estaremos allí. Me irá bien tomarme un descanso de toda la locura. Open Subtitles لا.لا.سنكون هناك.أستطيع بالتأكيد الأستفادة من استراحة من كل ذلك الجنون
    Al otro lado de la ciudad, Samantha decidió que lo mejor era tomar un descanso de nosotras e ir de compras. Open Subtitles الجانب الآخر من المدينة، قررت سامانثا الشيء من الحكمة القيام به هو أن تأخذ استراحة من كل واحد منا وتذهب للتسوق.
    No, en realidad estaba intentando tomarme un descanso de mis tareas de niñera Open Subtitles لا ، في الواقع كنت أحاول أن آخذ استراحة من عمل المربية
    Estoy tomando un descanso de las mujeres. Open Subtitles أنا أخذ استراحة من النساء لفترة
    Sólo creo que debemos tomar un descanso de todo esto. Open Subtitles أظن بأنّه علينا أن نأخذ فترة راحة من كل هذا
    ¿Por qué no tomamos un descanso de todo esto y veremos algunas fotos juntos? ¿De acuerdo? Open Subtitles لم لا نأخذ راحة من كلّ هذا ونذهب لمطالعة بعض الصور سويّة، اتفقنا؟
    Bueno... lo que sea por un descanso de los exámenes. Open Subtitles حسناً , مستعد لفعل أي شيء لمجرد الحصول على راحة من الإمتحانات
    Así que me tomaré un descanso de las mesas por el momento. Open Subtitles حتى أنا يجب أن آخذ إستراحة من المعامل لبعض الوقت
    Despues de la semana pasada, realmente me vendría bien un descanso de este lugar. Open Subtitles بعد ما حدث الأسبوع الماضي، أنا أحتاج لأخذ إستراحة من هذا المكان
    Me tomaré un descanso de cinco minutos. Open Subtitles أتعلم ماذا .. سآخذ استراحة لمدة خمس دقائق
    ¿Y qué tal si te tomas un descanso de todo el rollo de ser la Avatar, y nos vamos a cenar tranquilamente? Open Subtitles , ماذا عن تأخذين أستراحة من كل هذه أمور الأفتار ونخرج لعشاء هادئ ؟
    Parece que no se van a tomar un descanso de seis a ocho horas. Open Subtitles من الواضح انهم لا يأخذوا راحة لمدة ست الى ثمان ساعات
    Iniciaremos la reunión oficiosa después de un descanso de diez minutos. UN وسنجتمع في إطار غير رسمي بعد استراحة مدتها عشر دقائق.
    Ahora que estaremos juntos otra vez... me tomaré un descanso de la universidad. Open Subtitles حسناً، والآن بما أننا سنعود إلى بعضنا فمن المحتمل أن آخذ إجازة من الدراسة
    Las personas a que se refieren los apartados precedentes no pueden ser obligadas a trabajar más de 12 horas diarias, con un descanso de hora y media durante la jornada de trabajo como mínimo. UN ولا يُلزم اﻷشخاص المشار إليهم في الفقرات الفرعية أعلاه بالعمل أكثر من ٢١ ساعة يوميا مع فترة راحة مدتها ساعة ونصف الساعة على اﻷقل خلال يوم العمل.
    Tal vez una pausa en la rutina nos ofrecerá un descanso de los misterios de lo desconocido. Open Subtitles لربما الأبتعاد عن الأمور الروتينية، سوف يقدم لنا بعض الراحة من الأسرار والمجهول.
    Seguro. Es un descanso de los deportes varoniles que veo. Open Subtitles بالتأكيد وتعد فترة راحه من مشاهدة الرياضات الرجوليه
    No te entiendo. Estás... estás tomándote un descanso de coger a un asesino para mirar por la ventana... Open Subtitles لستُ أفهم، تأخذين استراحةً من القبضِ ...على قاتل لتنظري عبرَ نافذة
    He estado pensando en tomar un descanso de citas por un tiempo. Open Subtitles كنت أفكر في أخذ اجازة من المواعدة لمدة
    Bueno, quizá esto pasó porque el sistema solar... solo necesitaba un descanso de Plutón. Open Subtitles ربما حدث هذا لأن النظام الشمسي بحاجة إلى الابتعاد قليلاً عن بلوتو
    Y cuando quiera un descanso de la información real tengo esto. Open Subtitles وعندما أحتاج لاستراحة من هذه المعلومات لدي هذه المجلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more