"un foro de consulta" - Translation from Spanish to Arabic

    • منتدى للتشاور
        
    • محفل تشاوري
        
    • محفل للتشاور
        
    • منتدى تشاوري
        
    • محفلاً للتشاور
        
    • منتدى استشاري
        
    El Grupo de trabajo conjunto se creó como un foro de consulta, coordinación y cooperación sobre cuestiones relacionadas con los programas de trabajo y las actividades de las tres organizaciones, a fin de evitar la duplicación de tareas y el solapamiento de funciones, responsabilidades y competencias, y de determinar nuevas necesidades. UN وأُنشئ الفريق العامل بوصفه منتدى للتشاور والتنسيق والتعاون بشأن المسائل المتصلة ببرامج عمل المنظمات الثلاث وأنشطتها فيما يتعلق بازدواج الأعمال وتداخل الأدوار والمسؤوليات والاختصاصات، فضلا عن تحديد الاحتياجات الأخرى.
    2. Observa con reconocimiento la labor que realiza la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas con vistas a lograr los objetivos y propósitos de la Convención, a garantizar la aplicación cabal de sus disposiciones, incluidas las relativas a la verificación internacional de su cumplimiento, y a brindar a los Estados partes un foro de consulta y cooperación; UN 2 - تلاحظ مع التقدير العمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق الهدف والغاية من الاتفاقية، وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منتدى للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف؛
    2. Toma nota con reconocimiento de la labor que realiza la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas con vistas a lograr los objetivos y propósitos de la Convención, a garantizar la aplicación cabal de sus disposiciones, incluidas las relativas a la verificación internacional de su cumplimiento, y a brindar a los Estados partes un foro de consulta y cooperación; UN 2 - تلاحظ مع التقدير العمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق الهدف والغاية من الاتفاقية، وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منتدى للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف؛
    El Pakistán ha tomado asimismo nota de la propuesta del Secretario General de establecer un foro de consulta global y de la oferta de Bélgica de albergar su primera reunión. UN كما أن باكستان تحيط علماً باقتراح الأمين العام إنشاء محفل تشاوري عالمي وبعرض بلجيكا استضافة اجتماعه الأول.
    La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas es una institución establecida para lograr los objetivos y los propósitos de la Convención, velar por el cumplimiento de sus disposiciones, incluidas las relativas a la verificación internacional de ese cumplimiento, y proporcionar un foro de consulta y de cooperación entre los Estados partes en la Convención. UN ٣ - ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية هي المؤسسة التي أُنشئت لتحقيق الهدف والقصد من الاتفاقية، وهو كفالة تنفيذ أحكامها، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من التقيد بها، وتهيئة محفل للتشاور والتعاون بين الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Por lo tanto, valoramos la iniciativa del Secretario General encaminada al establecimiento de un foro de consulta para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que ofrezca un enfoque completo para las cuestiones relacionadas con la migración y el desarrollo. UN ولذلك، فإننا نقدر مبادرة الأمين العام الرامية إلى إنشاء منتدى تشاوري للدول الأعضاء في الأمم المتحدة يعتمد نهجا شاملا للمسائل المتصلة بالهجرة والتنمية.
    El Relator Especial tiene previsto celebrar reuniones de expertos y consultas con los pueblos indígenas, los Estados y las empresas de todo el mundo, e iniciar un foro de consulta en línea sobre cuestiones relativas a las industrias extractivas. UN وذكر أنه يعتزم عقد اجتماعات للخبراء ومشاورات مع ممثلي الشعوب الأصلية والدول ومؤسسات الأعمال التجارية في شتى أنحاء العالم، وسيطلق محفلاً للتشاور الإلكتروني بشأن القضايا المتصلة بالصناعات الاستخراجية.
    11. Observa con reconocimiento la labor que realiza la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas por lograr el objeto y propósito de la Convención, garantizar la aplicación cabal de sus disposiciones, incluidas las relativas a la verificación internacional de su cumplimiento, y brindar a los Estados partes un foro de consulta y cooperación; UN 11 - تلاحظ مع التقدير العمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق هدف الاتفاقية والغرض منها، وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منتدى للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف؛
    2. Observa con reconocimiento la labor que realiza la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas con vistas a lograr los objetivos y propósitos de la Convención, a garantizar la aplicación cabal de sus disposiciones, incluidas las relativas a la verificación internacional de su cumplimiento, y a brindar a los Estados partes un foro de consulta y cooperación; UN 2 - تلاحظ مع التقدير العمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق الهدف والغاية من الاتفاقية، وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منتدى للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف؛
    11. Observa con reconocimiento la labor que realiza la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas por lograr el objeto y propósito de la Convención, garantizar la aplicación cabal de sus disposiciones, incluidas las relativas a la verificación internacional de su cumplimiento, y brindar a los Estados partes un foro de consulta y cooperación; UN 11 - تلاحظ مع التقدير العمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق هدف الاتفاقية والغرض منها، وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منتدى للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف؛
    13. Observa con aprecio la labor que realiza la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para lograr el objeto y propósito de la Convención, asegurar la aplicación cabal de sus disposiciones, incluidas las relativas a la verificación internacional de su cumplimiento, y brindar a los Estados partes un foro de consulta y cooperación; UN 13 - تلاحظ مع التقدير العمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق هدف الاتفاقية ومقصدها وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منتدى للتشاور والتعاون بين الدول الأطراف؛
    a) La Oficina de Asuntos de la Mujer, dentro del Ministerio de Servicios Humanos, abarca a la mayoría de las organizaciones de mujeres de Guyana y actúa como órgano de coordinación de sus intereses y ofrece un foro de consulta y promoción. UN (أ) يضم مكتب شؤون المرأة بوزارة الخدمات الإنسانية غالبية المنظممات النسائية في غيانا ويعمل كجهاز تنسيق لمصالحها ويوفر منتدى للتشاور والدعوى.
    13. Observa con aprecio la labor que realiza la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para lograr el objeto y propósito de la Convención, asegurar la aplicación cabal de sus disposiciones, incluidas las relativas a la verificación internacional de su cumplimiento, y brindar a los Estados partes un foro de consulta y cooperación; UN 13 - تلاحظ مع التقدير العمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحقيق هدف الاتفاقية ومقصدها وكفالة التنفيذ الكامل لأحكامها، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة منتدى للتشاور والتعاون بين الدول الأطراف؛
    18. Observa con aprecio la labor que realiza la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas con el fin de lograr el objeto y propósito de la Convención, asegurar la plena aplicación de sus disposiciones, incluidas las relativas a la verificación internacional de su cumplimiento, y brindar a los Estados partes un foro de consulta y cooperación; UN 18 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تواصل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية القيام به لتحقيق هدف الاتفاقية ومقصدها وكفالة تنفيذ أحكامها على نحو تام، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتوفير منتدى للتشاور والتعاون بين الدول الأطراف؛
    18. Observa con aprecio la labor que realiza la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas con el fin de lograr el objeto y propósito de la Convención, asegurar la plena aplicación de sus disposiciones, incluidas las relativas a la verificación internacional de su cumplimiento, y brindar a los Estados partes un foro de consulta y cooperación; UN 18 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تواصل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية القيام به لتحقيق هدف الاتفاقية ومقصدها وكفالة تنفيذ أحكامها على نحو تام، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتوفير منتدى للتشاور والتعاون بين الدول الأطراف؛
    15. Observa con aprecio la labor que realiza la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas con el fin de lograr el objeto y propósito de la Convención, asegurar la plena aplicación de sus disposiciones, incluidas las relativas a la verificación internacional de su cumplimiento, y brindar a los Estados partes un foro de consulta y cooperación; UN 15 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تواصل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية القيام به لتحقيق هدف الاتفاقية ومقصدها وكفالة تنفيذ أحكامها على نحو تام، بما فيها الأحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتوفير منتدى للتشاور والتعاون بين الدول الأطراف؛
    Nigeria acoge complacida la propuesta del Secretario General de establecer un foro de consulta para realzar una estrategia de migración coherente y bien coordinada a todos los niveles. UN وترحب نيجيريا باقتراح الأمين العام إنشاء محفل تشاوري لتعزيز التلاحم وحسن تنسيق استراتيجية الهجرة على كل المستويات.
    Por ese motivo, los países del Caribe apoyan un diálogo global para abordar los programas de migración y respaldan la sugerencia del Secretario General de que se establezca un foro de consulta global sobre la migración en el m arco de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب فإن بلدان الكاريبي تدعو إلى إقامة حوار عالمي للتصدي لقضايا الهجرة وتؤيد اقتراح الأمين العام بإقامة محفل تشاوري عالمي بشأن الهجرة يُنشأ في إطار الأمم المتحدة.
    1. Toma nota con reconocimiento de la labor que realiza la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, con vistas a lograr los objetivos y propósitos de la Convención, garantizar la aplicación cabal de sus disposiciones, incluidas las relativas a la verificación internacional de su cumplimiento, y a proporcionar un foro de consulta y cooperación entre los Estados partes; UN ١ - تنوه مع التقدير بالعمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية لتحقيق الهدف والغاية من هذه الاتفاقية، وكفالة التنفيذ الكامل ﻷحكامها، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة محفل للتشاور والتعاون فيما بين الدول اﻷطراف؛
    En virtud del párrafo 1 la Asamblea General tomaría nota con reconocimiento de “la labor que realiza la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, con vistas a lograr los objetivos y propósitos de la Convención, a garantizar la aplicación cabal de sus disposiciones, incluidas las relativas a la verificación internacional de su cumplimiento, y a proporcionar un foro de consulta y cooperación entre los Estados partes”. UN " بالعمل المتواصل الذي تقوم به منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية لتحقيق الهدف والغاية من هذه الاتفاقية، وكفالة التنفيذ الكامل ﻷحكامها، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالتحقق الدولي من الامتثال لها، وتهيئة محفل للتشاور والتعاون فيما بين الدول اﻷطراف " .
    En noviembre de 2008 se celebró en Abuja un foro de consulta Nacional al que se invitó a participar a todos los estamentos de la sociedad. UN فقد عقد منتدى تشاوري وطني في أبوجا في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 دعيت إليه كل فئات المجتمع.
    6. Cuando se evalúe la posible existencia de una violación grave y sistemática del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos, debería haber un foro de consulta en el marco del tratado al que puedan recurrir, en particular, los Estados exportadores e importadores. UN 6 - عند إجراء تقييم للتحقق من وقوع انتهاك جسيم ومنهجي للقانون الإنساني الدولي وللقانون الدولي لحقوق الإنسان، يجب أن توفِّر المعاهدة محفلاً للتشاور يتاح بوجه خاص للدول المصدِّرة والدول المستوردة.
    En un foro de consulta con los donantes, el Gobierno presentó un plan de rehabilitación de 36 meses de duración con un presupuesto de 250 millones de dólares, y se ha comprometido a suscribir un 30% del costo total. UN وفي منتدى استشاري للجهات المانحة، عرضت الحكومة خطة إعادة تأهيل لمدة 36 شهراً بميزانية تبلغ 250 مليون دولار، التزمت فيها بضمان نسبة 30 في المائة من التكاليف الإجمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more