"un grupo intergubernamental sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق حكومي دولي معني
        
    • فريق حكومي دولي يُعنى
        
    • فريق خبراء حكومي دولي معني
        
    A ese respecto, los países de Centroamérica acogen con beneplácito la propuesta de Malasia de establecer un grupo intergubernamental sobre cuestiones de silvicultura. UN وقال إن بلدان أمريكا الوسطى ترحب، في هذا الصدد، باقتراح ماليزيا إنشاء فريق حكومي دولي معني بالمسائل الحرجية.
    La reunión de alto nivel tal vez desee apoyar el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre los bosques, con el correspondiente mandato y programa de trabajo. UN ربما يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في دعم إنشاء فريق حكومي دولي معني بالغابات، بما في ذلك اختصاصاته وبرنامج عمله.
    A. Razones para el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental UN ألف - مسوغات قيام فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي
    Se debería seguir considerando el fortalecimiento de la base científica del PNUMA mediante la mejora de su capacidad para vigilar y evaluar el cambio del medio ambiente mundial mediante, entre otras cosas, el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial. UN كما ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج البيئة، بغية تحسين قدرته على رصد وتقييم التغيرات البيئية العالمية، وذلك من خلال وسائل منها إنشاء فريق حكومي دولي يُعنى بالتغيرات البيئية العالمية.
    Cuadro. Gastos anuales estimados relacionados con el establecimiento y el funcionamiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental mundial UN جدول - التكاليف السنوية التقديرية لإنشاء وتشغيل فريق خبراء حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي
    Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente mediante la mejora de su capacidad de vigilancia y evaluación del cambio ambiental a nivel mundial, incluido el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental mundial UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بزيادة قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق حكومي دولي معني بتغير المناخ
    Dijo que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en esta esfera y alentó al establecimiento de un grupo intergubernamental sobre financiación innovadora para el desarrollo. UN واقترح أن تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في هذا المجال وأن تشجع على إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتمويل المبتكر للتنمية.
    La prestación de apoyo y de servicios de secretaría para el seguimiento de la recomendación de establecer un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente a nivel mundial; UN (أ) الدعم وتوفير خدمات الأمانة لمتابعة التوصية الخاصة بإنشاء فريق حكومي دولي معني بتغير البيئة العالمية؛
    Además, el grupo recomendó que " se siguiese considerando el fortalecimiento de la base científica del PNUMA mediante la mejora de su capacidad para supervisar y evaluar el cambio del medio ambiente mundial mediante, entre otras cosas, el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial. " UN وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق بضرورة إجراء المزيد من البحث في مسألة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بعدة طرق من بينها، إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    41. Para reforzar la base de conocimientos sobre medios de subsistencia, cambio climático y biodiversidad, sería conveniente crear un grupo intergubernamental sobre las tierras y los suelos. UN 41- وسيكون من المناسب، لتعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بسبل كسب العيش وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، إنشاء فريق حكومي دولي معني بالأراضي والتربة.
    Se espera que esta exploración de la manera en que las decisiones internacionales sobre cuestiones oceánicas se basan en asesoramientos científicos lleve a determinar si debe establecerse un grupo intergubernamental sobre los océanos, bajo los auspicios de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas156. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاستقصاء للطريقة التي تستفيد بها القرارات الدولية بشأن قضايا المحيطات من المشورة العلمية إلى تقرير ما إذا كان ينبغي إنشاء فريق حكومي دولي معني بالمحيطات، تحت رعاية وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة)١٥٦(.
    12. Las razones principales para el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio climático mundial se basan en la mejora de las funciones normativas y de adopción de decisiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial mediante el establecimiento de canales ordinarios para la colaboración entre científicos y encargados de adoptar decisiones. UN 12 - إن المسوغ الرئيسي لإقامة فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي هو تحسين سياسات ووظائف اتخاذ القرارات من جانب مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي عن طريق إنشاء قنوات نظامية للتعاون والتعاضد بين العلماء وصناع القرارات.
    En el próximo bienio se hará hincapié especialmente en la aplicación de la recomendación que figura en la decisión SS.VII/1 de considerar la posibilidad de crear un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial encargado de evaluar los cambios ambientales a nivel mundial y sus consecuencias para el desarrollo socioeconómico. UN 82 - سيولى التأكيد بوجه خاص في فترة السنتين القادمتين على تنفيذ التوصيات الواردة في المقرر د.إ - 7/1 للنظر في إنشاء فريق حكومي دولي معني بتغير البيئة العالمية من أجل تقييم التغير البيئي وعواقبه بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    a) Se facilita la aplicación de la recomendación formulada en el debate sobre gobernanza ambiental a nivel internacional de establecer un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial, y se presta ayuda a esa aplicación, (con sujeción a la aprobación del Consejo de Administración en su 22° período de sesiones). UN (أ) تسهيل، والمساعدة في، تنفيذ التوصية الناتجة عن حوار نظم التحكم البيئي الدولية بشأن إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي (رهنا بموافقة مجلس الإدارة في دورته العشرين).
    En el 22º período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, celebrado en febrero de 2003, el Director Ejecutivo formuló una propuesta para el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial, para que la examinase el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial. UN 19 - وفي الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي المعقودة في شباط/فبراير 2003، طرح المدير التنفيذي مقترحاً بإنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي لينظر فيه مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    b) Establecer un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental mundial, expresando los fundamentos, la composición y las funciones y responsabilidades del grupo; las modalidades operacionales; vínculos y cooperación entre el grupo y otras evaluaciones y organismos; y las repercusiones financieras y administrativas suscitadas por el establecimiento del grupo; UN (ب) ينبغي إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي، مع إيجاز مبررات إنشاء الفريق؛ وتشكيل الفريق ووظائفه ومسؤولياته؛ وطرائق عمله وخطة العمل؛ والروابط بين الفريق والتقييمات والوكالات الأخرى والتعاون بينها؛ والتبعات المالية والإدارية الناجمة عن إنشاء الفريق؛
    b) Fortalecimiento de la base científica del PNUMA y establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental mundial (véase también UNEP/GC.22/4/Add.1 e INF/15); UN (ب) تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإنشاء فريق حكومي دولي يُعنى بالتغير البيئي العالمي (أنظر أيضاً UNEP/GC.22/4/Add.1 وINF/15)؛
    Se destaca allí que debe considerarse con mayor detenimiento el fortalecimiento de la base científica del PNUMA, mejorando su capacidad para vigilar y evaluar el cambio del medio ambiente mundial, mediante, entre otras cosas, el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial. UN كما ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية تحسين قدرته على رصد وتقييم التغيرات البيئية العالمية، وذلك من خلال وسائل منها إنشاء فريق حكومي دولي يُعنى بالتغيرات البيئية العالمية.
    11. El Consejo de Administración tiene ante sí la recomendación del grupo intergubernamental de Composición Abierta de que considere el fortalecimiento de la base científica del PNUMA mediante la mejora de su capacidad de vigilancia y evaluación del cambio ambiental mundial, mediante, entre otras cosas, el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental a nivel mundial. UN 11 - ومعروض على مجلس الإدارة توصية الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية بضرورة نظره في تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك عن طريق زيادة قدرته على الرصد والتقييم للتغيير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق خبراء حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more