"un nuevo edificio en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبنى جديد في
        
    • المبنى الجديد في
        
    • مبنى جديد على
        
    • لمبنى جديد في
        
    Esta opción no es viable si se construyera un nuevo edificio en el jardín norte. UN وهذا الخيار غير قابل للتطبيق في حالة تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي.
    El Consejo Económico Palestino de Desarrollo y Reconstrucción completó parcialmente la construcción de un nuevo edificio en el centro de actividades juveniles de Rafah. UN وأكمل المجلس اﻹقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير جزءا من اﻷعمال اﻹنشائية لتشييد مبنى جديد في مركز أنشطة الشباب في رفح.
    Se empezó la construcción de un nuevo edificio en Salman Pak para albergar un fermentador experimental. UN وبدأ تشييد مبنى جديد في سلمان باك لإيواء جهاز تخمير تجريبي كبير.
    Por otra parte, el costo total del proyecto para construir un nuevo edificio en el jardín norte, incluida la financiación, se estima en 1.278 millones de dólares. UN ومن ناحية أخرى، تقدر التكلفة الإجمالية لمشروع مبنى جديد في المرج الشمالي، بما في ذلك التمويل، بمبلغ 1.278 بليون دولار.
    Por otro lado, el proyecto de la opción 1 sigue en la etapa de diseño conceptual, lo que significa que la construcción de un nuevo edificio en el jardín norte demoraría de dos a tres años y, por lo tanto, estaría sujeta a los riesgos conexos, como el incremento de los costos y la incertidumbre respecto de la obtención del consentimiento de la comunidad local. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال خطة الخيار 1 في مرحلة التصميم النظري، وهذا يعني أن المبنى الجديد في المرج الشمالي، سيتأخر فترة سنتين أو ثلاث سنوات، وسيكون بالتالي عرضة للمخاطر المرافقة، بما في ذلك ارتفاع التكاليف وعدم التيقن من الحصول على موافقة المجتمع المحلي.
    La Comisión Económica para África se encuentra en la fase de planificación y diseño de la construcción de un nuevo edificio en un solar anexo a su recinto, donado por el Gobierno de Etiopía. UN 578 - واللجنة الاقتصادية لأفريقيا هي الآن في مرحلة التخطيط والتصميم لبناء مبنى جديد على قطعة أرض محاذية لمجمع اللجنة، مقدمة لها على سبيل الهبة من الحكومة الإثيوبية.
    La opción 2, financiación por terceros de un nuevo edificio en el jardín norte, presentaría varios problemas comerciales y jurídicos. UN 65 - وسيشكل الخيار 2، وهو التمويل من طرف ثالث لمبنى جديد في المرج الشمالي، تحديات تجارية وقانونية.
    Si bien se podría construir un nuevo edificio en el terreno, esta opción se ha estudiado de forma preliminar y se han constatado varias dificultades. UN وفي حين يمكن بناء مبنى جديد في الموقع، فإن ذلك الخيار قد درس بشكل أولي، فظهر العديد من التحديات.
    En efecto, la Secretaría ha recibido comunicaciones de los edificios vecinos en las que manifiestan su oposición a la construcción de un nuevo edificio en el jardín norte. UN وأوضح أن الأمانة العامة تلقت في الواقع رسائل من جيرانها يعربون فيها عن اعتراضهم على تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي.
    Las alternativas consideradas incluyen la construcción de un nuevo edificio en el jardín norte, la compra de un edificio existente fuera del recinto, la construcción de un nuevo edificio fuera del recinto o el arrendamiento de espacio fuera del recinto. UN وكان من بين الخيارات التي تم النظر فيها تشييد مبنى جديد في الحديقة الشمالية، أو شراء مبنى قائم خارج مجمع المقر، أو استئجار حيز خارج المجمع.
    b) Opción 2: un nuevo edificio en el jardín norte, financiado por terceros, y el arrendamiento continuo de los edificios DC-1 y DC-2; UN (ب) الخيار 2: تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي يمول من طرف ثالث، مع استمرار تأجير مبنيي DC-1 و DC-2؛
    Se consideró que la opción 2 no era viable, dado que la financiación por terceros de un nuevo edificio en el jardín norte parecía poco probable debido a obstáculos financieros y jurídicos. UN وثبت عدم جدوى الخيار 2 إذ اعتبر من غير المرجح أن يمول طرف ثالث تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي نظرا للعوائق المالية والقانونية.
    Con arreglo a la opción 1, la construcción de un nuevo edificio en el jardín norte afectaría el funcionamiento del campus de la Sede y alteraría para siempre la imagen simbólica del campus y el paisaje. UN ففي إطار الخيار 1، إن تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي قد يؤثر على عمليات مجمع المقر ويغير إلى الأبد المجمع الشهير وهندسته.
    Como la propuesta para el Edificio de Reagrupamiento asume unas necesidades de 275.051 pies cuadrados brutos (25.553 metros cuadrados brutos) en concepto de espacios de apoyo, esta cifra se utiliza también para el cálculo de las opciones relativas a la construcción de un nuevo edificio en el jardín norte para que los datos sean comparables. UN وبما أن اقتراح المبنى الموحد يفترض أن هناك حاجة إلى حيزات لدعم المباني يبلغ إجمالي مساحتها 051 275 قدما مربعا، فهذا الرقم يستخدم أيضا لاحتساب خيارات تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي لأغراض المقارنة.
    a) Opción 1: construcción de un nuevo edificio en el jardín norte, financiado con una cuota especial, y arrendamiento continuado de los edificios DC-1 y DC-2; UN (أ) الخيار 1: تشيـيد مبنى جديد في المرج الشمالي يمول من خلال أنصبة مقـررة خاصة، مع استمرار تأجيـر مبنيـيْ DC-1 و DC-2؛
    El costo de construir un nuevo edificio en el jardín norte se estima en 1.046 millones de dólares, que se sufragarían con una cuota especial. UN 25 - تقدر كلفة تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي بمبلغ 1.046 بليون دولار، تُـغطَّـى عن طريق أنصبة مقررة خاصة.
    Con la construcción de un nuevo edificio en el jardín norte o del Edificio de Reagrupamiento se mantendría a las Naciones Unidas en un campus unificado, en tanto que un nuevo edificio en el jardín norte también permitiría consolidar la seguridad y otros sistemas de los edificios. UN ومن شأن إنشـاء مبنى جديد في المرج الشمالي أو المبنى الموحد إبقاء الأمم المتحدة في مجمع موحد، في حين أن تشيـيد مبنـى جديد في المرج الشمالي من شأنه أن يسمح أيضا بتوحيد نظم الأمن ونظم المباني الأخرى.
    Opción 1: un nuevo edificio en el jardín norte UN الخيار 1 - تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي
    Durante el período que se examina se construyó y se dotó de equipo a dos centros de salud en el valle del Jordán, a fin de reemplazar los locales arrendados, que eran antiguos e insatisfactorios. La policlínica de la ciudad de Amán fue trasladada desde un local arrendado que no cumplía con los requisitos mínimos a un nuevo edificio en una zona densamente poblada. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشئ مركزان صحيان، ووفرت لهما الأجهزة اللازمة في وادي الأردن ليحلا محل مبنيين مستأجرين حالتهما غير مرضية، ونقلت العيادة الشاملة في مدينة عمان من مبنى مستأجر في حالة غير مرضية إلى مبنى جديد في منطقة مكتظة بالسكان.
    Si bien la estrategia III es la más favorable a largo plazo, el momento impone trabajar sobre la base de la estrategia IV. No obstante, durante las consultas oficiosas la delegación indagará más sobre las posibilidades de realización de un nuevo edificio en el futuro. UN 60 - ومضت قائلة وفي حين أن الاستراتيجية الثالثة كانت هي الخيار الأفضل على المدى البعيد، فقد آن الأوان للعمل على أساس الاستراتيجية الرابعة. إلا أن وفدها، كما قالت، يلتمس الحصول على مزيد من التفاصيل، في أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن إمكانية الانتهاء من المبنى الجديد في المستقبل.
    a) Opción 1: construir un nuevo edificio en el jardín norte, que se financiaría con una cuota especial; UN (أ) الخيار 1: مبنى جديد على مساحة المرج الشمالي يموَّل من خلال فرض أنصبة مقررة خاصة؛
    Por el contrario, no se ha avanzado en el diseño de un nuevo edificio en el jardín norte, salvo por los dibujos conceptuales iniciales realizados para el estudio de viabilidad. UN وعلى النقيض من ذلك، لم يتم إعداد أعمال التصميم لمبنى جديد في المرج الشمالي، باستثناء الرسومات النظرية الأولية لأغراض دراسة الجدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more