"un objetivo independiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • هدف قائم بذاته
        
    • هدفا قائما بذاته
        
    • هدفاً قائماً بذاته
        
    • هدفا مستقلا
        
    • هدف مستقل بذاته
        
    • هدفاً مستقلاً
        
    • الهدف القائم بذاته
        
    • بهدف قائم بذاته
        
    • هدف منفصل
        
    • كهدف قائم بذاته
        
    Se necesita un objetivo independiente para centrar más la atención en un conjunto de cuestiones que deben abordarse en los ámbitos más diversos. UN وتدعو الضرورة إلى وضع هدف قائم بذاته لزيادة التركيز على مجموعة من المسائل التي يلزم معالجتها في أكثر المجالات تنوعا.
    Apoyamos enérgicamente la inclusión de un objetivo independiente en materia de desigualdad en el marco para el desarrollo después de 2015. UN ونحن نؤيد بشدة إدراج هدف قائم بذاته بشأن أوجه انعدام المساواة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Se necesita un objetivo independiente para establecer las metas que deberán integrarse en todas las esferas de la sociedad. UN ويحتاج الأمر إلى رسم هدف قائم بذاته من أجل تحديد الأهداف التي ينبغي تعميمها ضمن جميع مجالات المجتمع.
    Su delegación ha apoyado que se incluyera un objetivo independiente sobre el estado de derecho en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها، من ثم، لجعل سيادة القانون هدفا قائما بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Jordania recomendó la inclusión de la discapacidad como una prioridad intersectorial y señaló que la discapacidad debería considerarse también un objetivo independiente. UN وأوصى الأردن بإدراج الإعاقة بوصفها أولوية شاملة لعدة قطاعات، وأشار إلى أن الإعاقة ينبغي أيضا أن تعتبر هدفا قائما بذاته.
    Varios países solicitaron un objetivo independiente sobre la igualdad de género en la agenda para el desarrollo después de 2015 y algunos subrayaron explícitamente la reafirmación de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ودعت عدة بلدان إلى جعل المساواة بين الجنسين هدفاً قائماً بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015، كما شدد بعضها صراحة على إعادة التأكيد على منهاج العمل للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    La promoción de la igualdad constituirá un objetivo independiente del nuevo servicio público de orientación UN تعزيز المساواة سيكون هدفا مستقلا للهيئة العامة الجديدة للتوجيه
    :: El establecimiento de un objetivo independiente sobre la igualdad de género y los derechos de las mujeres y las niñas, con metas e indicadores que tengan claramente en cuenta las cuestiones de género; UN :: هدف قائم بذاته يتعلّق بالمساواة بين الجنسين وبحقوق النساء والفتيات مزوّداً بأهداف ومؤشرات واضحة من الناحية الجنسانية
    Solo un objetivo independiente da cabida a metas e indicadores que reflejen los cambios necesarios para la consecución de la igualdad entre los géneros. UN ويمثل وجود هدف قائم بذاته الوسيلة الوحيدة التي تسمح بإتاحة مساحة لأهداف ومؤشرات تعكس التغييرات اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    un objetivo independiente sobre los derechos de la mujer y la igualdad entre mujeres y hombres UN هدف قائم بذاته بشأن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل
    Su delegación apoya la inclusión de un objetivo independiente sobre la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقالت إن وفدها يؤيد إدراج هدف قائم بذاته فيما يخص المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    También apoya la introducción de un objetivo independiente en este ámbito, con arreglo a lo sugerido por el Grupo de Trabajo Abierto. UN وهي تؤيد أيضاً إنشاء هدف قائم بذاته في هذا المجال كما اقترح الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Una forma consistiría en incluir un objetivo independiente relativo a la discapacidad, con su propio conjunto de metas e indicadores. UN ويتمثل أحد هذه الأشكال في إدراج هدف قائم بذاته يتعلق بالإعاقة، تكون له مجموعة خاصة به من الغايات والمؤشرات.
    :: Acordando un objetivo independiente orientado a alcanzar la igualdad de género y la materialización de los derechos de la mujer; UN :: الاتفاق على هدف قائم بذاته هو تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة؛
    La promoción de la igualdad y la no discriminación debe ser un objetivo independiente en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أن يكون تعزيز المساواة وعدم التمييز هدفا قائما بذاته في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Los medicamentos son un componente importante de la atención médica y, por tanto, el acceso a ellos a precios asequibles debería constituir un objetivo independiente en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN والعقاقير من العوامل الرئيسية في الرعاية الصحية؛ لذا ينبغي أن تشكل هدفا قائما بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En este sentido, la campaña en favor de un objetivo independiente sobre la igualdad entre los géneros tiene una gran cantidad de partidarios, cada vez mayor. UN وفي هذا الصدد، حظيت الحملة المنادية بتضمين الخطة هدفا قائما بذاته لتحقيق المساواة بين الجنسين بتأييد واسع ومتنام.
    i) La agenda para el desarrollo después de 2015 debería incorporar un objetivo independiente referente al agua, el saneamiento y la higiene, para asegurar que el acceso universal a estos servicios se trate como un componente esencial del desarrollo económico y social, en pie de igualdad con la salud o la educación. UN ' 1` لا بد لجدول الأعمال الإنمائي فيما بعد عام 2015 أن يضم هدفاً قائماً بذاته يتعلّق بالمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية بما يكفل تعميم فرص إتاحة هذه الخدمات من خلال التعامل معها بوصفها ملمحاً حيوياً من ملامح التنمية الاجتماعية والاقتصادية يقف جنباً إلى جنب مع الصحة والتعليم.
    El próximo conjunto de objetivos de desarrollo debe contener un objetivo independiente sobre la igualdad de género que haga referencia a las adolescentes específicamente y que ponga énfasis en la importancia que estas entrañan para el desarrollo y el progreso internacional y humano. UN ويجب أن تتضمن المجموعة التالية من الأهداف هدفا مستقلا بشأن المساواة بين الجنسين يشمل على وجه التحديد المراهقات ويؤكد على أهمية دورهن في تحقيق التنمية والتقدم الدوليين والبشريين.
    Pedimos la inclusión de un objetivo independiente sobre la igualdad de género y la integración de una perspectiva de género en todos los objetivos, metas e indicadores. UN ونحن ندعو إلى توخيّ هدف مستقل بذاته يتعلّق بالمساواة بين الجنسين ويفضي إلى تعميم البعد الجنساني في جميع الغايات والأهداف والمؤشرات.
    Las cuestiones relativas a la familia podrían ser también un objetivo independiente. UN ويمكن أن تكون قضايا الأسرة هدفاً مستقلاً أيضاً.
    Una cuestión que hay que examinar es si la representación -- el número de parlamentarias -- debería ser parte de un objetivo independiente a fin de alentar el acceso de un mayor número de mujeres al Parlamento. UN 49 - ومن المسائل التي يجب النظر فيها هي ما إذا ينبغي إدراج تمثيل النساء، أي عددهن في البرلمانات، في الهدف القائم بذاته بقصد تشجيع زيادة عدد النساء العضوات في البرلمانات.
    Desde esa perspectiva, tener un objetivo independiente plantea el riesgo de aislar las cuestiones de género de la agenda de desarrollo más amplia. UN ومن هذا المنظور، ينطوي الأخذ بهدف قائم بذاته على خطر فصل المسائل الجنسانية عن خطة التنمية الأوسع نطاقا.
    Exhortó a los Estados y a todas las partes interesadas en la agenda para el desarrollo después de 2015 a que integraran la no discriminación y la igualdad y adoptaran un objetivo independiente sobre igualdad, así como un objetivo, una meta e indicadores específicos sobre el agua, el saneamiento y la higiene. UN ودعت الدول وجميع الجهات الفاعلة المشاركة في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 إلى دمج عدم التمييز والمساواة وكذلك إلى اعتماد هدف منفصل يتعلق بالمساواة فضلاً عن هدف وغاية ومؤشرات محددة تتعلق بالمياه والصرف الصحي والنظافة الشخصية.
    Ya se ha publicado un documento amplio sobre la necesidad de establecer e incorporar el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género como un objetivo independiente. UN وأشارت إلى أن وثيقة جامعة صدرت بالفعل متناولةً ضرورة إرساء وتعميم تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين كهدف قائم بذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more