| Además, se convino en un plan según el cual cada una de las misiones tendría un observador militar destacado en las otras misiones como oficial de enlace. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اتُّفق على خطة يتم بمقتضاها إلحاق مراقب عسكري بالبعثات الأخرى للعمل كضابط اتصال. |
| De resultas del incidente había perdido la vida un observador militar francés y sufrido heridas otro soldado de nacionalidad sueca. | UN | ونتيجة لهذا الحدث، قـُـتـل مراقب عسكري فرنسي وجرح جندي آخر يحمل الجنسية السويدية. |
| un observador militar y cinco efectivos de la fuerza de protección sufrieron heridas de diversa gravedad. | UN | وتعرض مراقب عسكري وخمسة أفراد من قوة الحماية لإصابات بدرجات متفاوتة. |
| El vehículo fue alcanzado por seis ráfagas; un observador militar recibió dos heridas de bala en la pierna. | UN | وأصيبت المركبة بست طلقات. وجرح أحد المراقبين العسكريين إثر إصابته برصاصتين في ساقه. |
| un observador militar de las Naciones Unidas permaneció en Kalainav para prestar servicios de comunicaciones. | UN | وبقي أحد المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في كالايناف لكي يقوم بالاتصالات اللازمة. |
| Informe de investigación sobre actos de explotación sexual posiblemente cometidos por un observador militar de la antigua UNMIS | UN | تقرير وحدة عن الاستغلال الجنسي المحتمل من قبل مراقب عسكري في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
| Se hizo fuego contra un helicóptero de la APRONUC enviado para prestar asistencia en las negociaciones para la liberación de esos observadores, y un observador militar francés que se hallaba a bordo resultó herido. | UN | وتعرضت طائرة عمودية تابعة للسلطة أرسلت للمساعدة في المناقشات المتعلقة باطلاق سراحهم، لطلق النيران، وأصيب مراقب عسكري فرنسي كان على متنها بجروح. |
| En el marco de este arreglo, el monto máximo de las indemnizaciones por muerte, enfermedad o lesiones sufridas por un observador militar o un oficial de la policía civil será la más alta de estas dos cifras, 50.000 dólares o el sueldo de 2 años. | UN | وبموجب هذا الترتيب، يكون الحد اﻷقصى للتعويض في حالة وفاة أو مرض أو إصابة أي مراقب عسكري أو ضابط في الشرطة المدنية هو ٠٠٠ ٥٠ دولار أو مرتب سنتين، أيهما كان أكبر. |
| Los otros dos ocupantes del vehículo (un observador militar húngaro y un intérprete local) resultaron heridos. | UN | كما أصيب الفردين الآخرين في المركبة - مراقب عسكري هنغاري ومترجم شفوي محلي - بجراح من جراء الحادث. |
| Asimismo, un observador militar asistió en representación de la UNIKOM a la reunión diaria de información sobre asuntos humanitarios celebrada en el Centro de Operaciones Humanitarias de Khaldiya, en la ciudad de Kuwait. | UN | وحضر أيضا مراقب عسكري يمثل البعثة اجتماعات الإحاطة اليومية التي كانت تعقد بشأن الحالة الإنسانية في مركز العمليات الإنسانية بالخالدية في مدينة الكويت. |
| La Comisión Consultiva toma nota de que en la actualidad las funciones de un oficial de seguridad en la FNUOS son realizadas por un observador militar del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT) asignado a la FNUOS como coordinador de seguridad para los organismos de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مهام موظف الأمن في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يؤديها حاليا مراقب عسكري في القوة مكلف بالعمل بها كمنسق أمن لوكالات الأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية. |
| En una ocasión, un observador militar de las Naciones Unidas resultó herido y un vehículo de las Naciones Unidas sufrió daños de poca monta. | UN | وفي إحدى هذه الحالات، أصيب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة وحدث تلف بسيط لإحدى سيارات الأمم المتحدة. |
| Informe de investigación sobre explotación y abuso sexuales de un menor por un observador militar de la ONUCI | UN | تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين لقاصر من جانب أحد المراقبين العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
| Informe relativo a un contingente sobre explotación y abuso sexuales por personal de mantenimiento de la paz en la antigua MONUC Informe de investigación sobre explotación y abuso sexuales por un observador militar en la ONUCI | UN | تقرير تحقيقات عن قيام أحد المراقبين العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بارتكاب استغلال وانتهاك جنسيين |
| Informe de investigación sobre las faltas de conducta de un observador militar de las Naciones Unidas en la antigua UNMIS | UN | تقرير تحقيق عن سوء سلوك من جانب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
| Informe de investigación sobre la explotación y el abuso sexuales y otras faltas de conducta de un observador militar de las Naciones Unidas en la UNMIL | UN | تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين وغيرهما من حالات سوء السلوك من جانب أحد المراقبين العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
| El Consejo condena la colocación de minas en la región de Gali, que ha causado varias víctimas, incluido un observador militar de la Misión. | UN | وهو يدين بث اﻷلغام في منطقة غالي، الذي أدى إلى إزهاق اﻷرواح، بما في ذلك مقتل أحد المراقبين العسكريين التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
| Las necesidades adicionales se debieron fundamentalmente a la evacuación por motivos médicos de un observador militar. | UN | 17 - تعزى الاحتياجات الإضافية بشكل أساسي إلى عملية الإخلاء الطبي لأحد المراقبين العسكريين. |
| El 23 de febrero de 1993, un observador militar de las Naciones Unidas de Jordania fue secuestrado en Cabinda por FLEC-Renovado, pero, gracias a los esfuerzos concertados y a la asistencia activa del PNUD, fue puesto en libertad el 15 de marzo de 1993 en Kinshasa (Zaire). | UN | وفي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ اختطفت جبهة تحرير كابيندا - رينوفادو في كابيندا مراقبا عسكريا من اﻷردن تابعا لﻷمم المتحدة، ولكن جرى إطلاق سراحه في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣ من خلال الجهود المتضافرة والمساعدة الفعالة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كنشاسا، زائير. |
| :: En 2005, las actividades relativas a las minas comenzaron con un observador militar en El Aaiún y una organización no gubernamental internacional que llevaron un programa de sensibilización sobre el peligro de las minas en los campamentos de refugiados, con financiación bilateral | UN | :: في عام 2005، بدأت عمليات تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالألغام بمراقب عسكري واحد في العيون، ومنظمة واحدة غير حكومية دولية لتقديم توعية بخطر الألغام في مخيمات اللاجئين بتمويل ثنائي |
| También integraría la Dependencia un componente militar consistente en un oficial de Estado Mayor y un observador militar que planificarían y coordinarían todas las funciones y operaciones de la Comisión Conjunta de Supervisión. | UN | كما ستضم الوحدة عنصرا سياسيا يتألف من ضابط أركان ومراقب عسكري يضطلعان بتخطيط وتنسيق جميع مهام اللجنة وعملياتها. |
| Se dijo a un observador militar de las Naciones Unidas que el helicóptero volaba hacia Zenica. | UN | وقد أبلغ أحد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بأن الطائرة طارت إلى زينيتسا. |
| Cada base de observación electoral contaría con tres o cuatro equipos móviles, cada uno de los cuales, dentro de lo posible, estaría encabezado por un observador civil y tendría además un observador militar. | UN | ٣٢ - وفي كل قاعدة لمراقبة الانتخابات، سيوجد ثلاثة إلى أربعة أفرقة متنقلة يضم كل منها، قدر المستطاع، مراقبا مدنيا كقائد للفريق، ومراقبا عسكريا. |
| 4. Se prevén créditos para el pago de dietas a un observador militar por un total de 181 días/persona a razón de 123 dólares diarios. | UN | ٤ - يرصد اعتماد لبدل إقامة للمراقب العسكري الواحد لما يصل مجموعه الى ١٨١ شخص - يوم بمعدل ١٢٣ دولارا يوميا. |