"un oficial de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظف لشؤون حقوق الإنسان
        
    • موظف لحقوق الإنسان
        
    • موظف شؤون حقوق الإنسان
        
    • موظفا لشؤون حقوق الإنسان
        
    • وموظف لشؤون حقوق الإنسان
        
    • أحد موظفي حقوق الإنسان
        
    • موظف معني بحقوق الإنسان
        
    • موظفا معنيا بحقوق الإنسان
        
    • موظف واحد لشؤون حقوق الإنسان
        
    La experta sugirió también el nombramiento de un Oficial de Derechos Humanos para llevar a cabo un programa de cooperación técnica en Somalia. UN واقترحت أيضاً تعيين موظف لشؤون حقوق الإنسان يتولى تنفيذ برنامج للتعاون التقني في الصومال.
    En Haití, por ejemplo, un Oficial de Derechos Humanos ha sido nombrado asesor del Comisionado de Policía. UN وفي هايتي على سبيل المثال، عُيِّن موظف لشؤون حقوق الإنسان مستشاراً لمفوض الشرطة.
    Después de realizar dos misiones en Somalia, en su informe de 1998 la experta independiente recomendó varias posibilidades de constitución de un núcleo para la labor de derechos humanos en Somalia y propuso que se designara a un Oficial de Derechos Humanos para cumplir esa tarea. UN وفي تقرير الخبيرة المستقلة لعام 1998، وبعد الاضطلاع ببعثتين إلى الصومال، أوصت الخبيرة بعدة إمكانيات لبناء نواة لأعمال حقوق الإنسان في الصومال، واقترحت تعيين موظف لشؤون حقوق الإنسان من أجل الاضطلاع بهذه المهمة.
    un Oficial de Derechos Humanos (P-4) coordinará la estrategia general y la promoción y mejora de las actividades de derechos humanos en Somalia. UN وسيتولى موظف لحقوق الإنسان تنسيق الاستراتيجية العامة وتحسين وتعزيز أنشطة حقوق الإنسان في الصومال.
    b) Reubicación de Mosul a Erbil, dentro de la Oficina de Derechos Humanos, de un Oficial de Derechos Humanos (funcionario nacional del Cuadro Orgánico); UN (ب) نقل موظف شؤون حقوق الإنسان (موظف وطني من الفئة الفنية) من الموصل إلى أربيل داخل مكتب حقوق الإنسان؛
    Por último, la ONUCI facilitó un Oficial de Derechos Humanos para apoyar la investigación especial sobre violaciones graves de derechos humanos en Liberia, tras el descubrimiento de una fosa común en el país UN وأخيرا، قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار موظفا لشؤون حقوق الإنسان لدعم إجراء تحقيق خاص في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ليـبـريـا عقب اكتشاف مقبرة جماعية في هذا البلد
    Se solicitan tres puestos para la Oficina Regional de Toulépleu consistentes en un Oficial de Derechos Humanos de categoría P-3, un Oficial de Derechos Humanos (Voluntarios de las Naciones Unidas) y un auxiliar administrativo/chofer/intérprete del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional. UN 26 - وطُلب إنشاء ثلاث وظائف في المكتب الإقليمي في تولبلو تشمل وظيفة موظف لشؤون حقوق الإنسان من الرتبة ف-3، وموظف لشؤون حقوق الإنسان من متطوعي الأمم المتحدة، ومساعد إداري/سائق/مترجم شفوي لموظف وطني من فئة الخدمات العامة.
    un Oficial de Derechos Humanos está desplegado en Duékoué en la parte occidental de Côte d ' Ivoire, mientras que el resto del personal civil sustantivo está radicado en el cuartel general de la MINUCI en Abidján. UN وأوفد أحد موظفي حقوق الإنسان إلى ديكوي في غرب كوت ديفوار، في حين يتخذ بقية الموظفين المدنيين الفنيين قاعدة لهم في مقر البعثة في أبيدجان.
    Además, un Oficial de Derechos Humanos (funcionario nacional del Cuadro Orgánico) estará establecido en Mosul pero informará a la oficina de Erbil sobre las cuestiones de derechos humanos que afecten a la Gobernación de Nínive y a Mosul. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعمل موظف لشؤون حقوق الإنسان (موظف وطني من الفئة الفنية) في مدينة الموصل لكنه سيقدم تقاريره إلى مكتب أربيل بشأن قضايا حقوق الإنسان التي تؤثر على محافظة نينوى والموصل.
    Contará con el respaldo de un Oficial de Derechos Humanos (P-3), que prestará apoyo en relación con los aspectos sustantivos de la labor cotidiana. UN وسيتلقى شاغل الوظيفة الدعم من موظف لشؤون حقوق الإنسان (ف-3) يوفر المساعدة في الجوانب الفنية من العمل اليومي.
    Algunos miembros expresaron también su preocupación por la negativa del Gobierno a revocar su decisión de octubre de 2012 de expulsar a un Oficial de Derechos Humanos de la UNMISS. UN وأعرب بعض الأعضاء أيضا عن قلقهم إزاء رفض الحكومة إلغاء القرار الذي اتخذته في تشرين الأول/أكتوبر 2012 بطرد موظف لشؤون حقوق الإنسان تابع للبعثة.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su 57º período de sesiones, en su resolución 2001/81, acogió con beneplácito el apoyo prestado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos mediante la designación de un Oficial de Derechos Humanos para Somalia y expresó la esperanza de que pudiera seguir facilitando asistencia significativa al pueblo somalí mediante el cumplimiento de su mandato. UN ورحبت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين، في القرار 2001/81، بالدعم المقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من خلال تعيين موظف لشؤون حقوق الإنسان في الصومال وأعربت عن أملها في أن يتسنى له الاستمرار في تقديم مساعدة مجدية إلى الشعب الصومالي عن طريق نهوضه بالولاية المسندة إليه.
    En el caso del Líbano, desde el comienzo de la crisis, el 12 de julio, adopté las medidas para desplegar un Oficial de Derechos Humanos sobre el terreno a pesar de las dificultades del entorno y las graves limitaciones por motivos de seguridad, lo que permitió a la Oficina analizar mejor la situación, determinar las prioridades en materia de derechos humanos y proponer respuestas. UN وفي حالة لبنان، فمنذ بدء الأزمة في 12 تموز/يوليه، قمت باتخاذ تدابير لنشر موظف لشؤون حقوق الإنسان على أرض الواقع بالرغم من الظروف الصعبة للغاية والقيود الأمنية الشديدة. وقد مكّن ذلك مكتبي من تحليل الحالة على نحو أفضل، وتحديد الشواغل ذات الأولوية المتعلقة بحقوق الإنسان، واقتراح الاستجابات لها.
    e) un Oficial de Derechos Humanos (P-4), seis oficiales de derechos humanos (P-3) y un oficial adjunto de derechos humanos (P-2) en la Sección de Derechos Humanos, componente 3 (ibíd., párrs. 107 a 109). UN (هـ) موظف لشؤون حقوق الإنسان (ف-4)، وستة موظفين لشؤون حقوق الإنسان (ف-3)؛ وموظف معاون لشؤون حقوق الإنسان (ف-2)، في قسم حقوق الإنسان، العنصر 3 (المرجع نفسه، الفقرات 107-109).
    La oficina de Erbil estará a cargo de un Oficial de Derechos Humanos (P-4), que recibirá apoyo de siete Oficiales de Derechos Humanos (2 P-3 y 5 Oficiales Nacionales), dos Auxiliares de Idiomas (de contratación local) y dos Auxiliares Administrativos (de contratación local). UN 85 - وسيتولى رئاسة مكتب إربيل موظف لشؤون حقوق الإنسان (برتبة ف-4)، يدعمه سبعة موظفين لشؤون حقوق الإنسان (اثنان منهم برتبة ف-3 وخمسة موظفين فنيين وطنيين)، ومساعدان لغويان (من الرتبة المحلية)، ومساعدان إداريان (من الرتبة المحلية).
    Por último la experta independiente acoge con agrado la designación por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de un Oficial de Derechos Humanos para Somalia en Nairobi (Kenya). UN وأخيراً ترحب الخبيرة المستقلة بقيام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتعيين موظف لحقوق الإنسان يُعنى بالصومال ويتخذ من نيروبي بكينيا مقراً لعمله.
    Se ha nombrado un Oficial de Derechos Humanos con el objeto de preparar al Gobierno de la Isla de Man, al Poder Judicial, a las autoridades locales y al público en general para la puesta en vigor de la Ley. UN وقد تم تعيين موظف لحقوق الإنسان من أجل إعداد حكومة الجزيرة والسلطة القضائية والسلطات المحلية والجمهور العام لبدء سريان القانون.
    En julio, a petición del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, se envió temporalmente a Nigeria a un Oficial de Derechos Humanos. UN وفي تموز/يوليه، بناء على طلب من المنسق المقيم للأمم المتحدة، عُين بصورة مؤقتة موظف لحقوق الإنسان في نيجيريا.
    Se destinará un Oficial de Derechos Humanos (P-4) al puesto de jefe de equipo en Yambio para gestionar un equipo de cuatro oficiales de derechos humanos. UN 107 - وسيعمل موظف شؤون حقوق الإنسان (من الرتبة ف-4) بوصفه رئيس فريق في يامبيو لإدارة فريق يتألف من أربعة موظفين لشؤون حقوق الإنسان.
    La oficina de Basora estará encabezada por un Oficial de Derechos Humanos (P-4) que recibirá apoyo de tres plazas de Oficial de Derechos Humanos (1 P-3 y 2 funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico) y una de Auxiliar de Idiomas (de contratación local). UN 94 - وسيرأس مكتب البصرة موظف شؤون حقوق الإنسان (ف-4)، يدعمه ثلاثة من موظفي شؤون حقوق الإنسان (1 ف-3 وموظفان وطنيان من الفئة الفنية)، ومساعد لغوي (الرتبة المحلية).
    En junio de 2008, el ACNUDH destinó a un Oficial de Derechos Humanos a la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia. UN وفي حزيران/يونيه 2008، عيّنت مفوضية حقوق الإنسان موظفا لشؤون حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    En la actualidad el Centro cuenta con una Directora, un Asesor Regional sobre Democracia, un Oficial de Derechos Humanos, un Oficial de Programas de contratación nacional encargado de la biblioteca y las bases de datos, y cuatro funcionarios auxiliares de contratación local (dos de ellos fueron contratados después de la aprobación de la resolución 62/221 de la Asamblea General). UN ويتكون فريق العاملين فيه حاليا من مدير ومستشار إقليمي في شؤون الديمقراطية وموظف لشؤون حقوق الإنسان وموظف للبرامج الوطنية مكلف بالمكتبة وبقواعد البيانات، بالإضافة إلى أربعة موظفين مساعدين محليين (تم توظيف اثنين منهم بعد اتخاذ قرار الجمعية العامة 62/221).
    Lamento profundamente la expulsión unilateral de un Oficial de Derechos Humanos de la UNMISS, lo cual no se justificaba y era una clara violación de la Carta de las Naciones Unidas y del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas firmado por las Naciones Unidas y el Gobierno de Sudán del Sur. UN 86 - ويؤسفني بالغ الأسف طرد أحد موظفي حقوق الإنسان بالبعثة من جانب واحد، وهو أمر لا مبرر له ويعد انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة واتفاق مركز القوات الذي أبرمته الأمم المتحدة وحكومة جنوب السودان.
    Se propone desplegar en el cuartel general de la Misión en Kinshasa a un Oficial de Derechos Humanos (oficial nacional), que se encargaría de la investigación, supervisión y documentación de las violaciones de los derechos humanos relacionados con las elecciones, la elaboración de notas informativas semanales y de proporcionar análisis sobre los entornos político y social e información a la Dependencia de Investigaciones Especiales de la Oficina. UN 46 - يُقترح تعيين موظف معني بحقوق الإنسان (موظف وطني) في مقر البعثة في كينشاسا، تناط به مسؤولية البحث في انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالانتخابات ورصدها وتوثيقها وإعداد مذكرات إحاطة أسبوعية وتقديم تحليلات ومعلومات عن الخلفية السياسية والاجتماعية إلى وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للمكتب.
    El 15 de febrero, el ACNUDH envió un Oficial de Derechos Humanos para apoyar al equipo de las Naciones Unidas en el país en la vigilancia de las cuestiones de derechos humanos. UN وفي 15 شباط/فبراير، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان موظفا معنيا بحقوق الإنسان لمساعدة فريق الأمم المتحدة القطري في رصد مسائل حقوق الإنسان.
    Además, un Oficial de Derechos Humanos (funcionario nacional del Cuadro Orgánico) estará establecido en Mosul pero informará a la Oficina de Irbil para las cuestiones de derechos humanos que afecten a la provincia de Nínive y a la zona de Mosul. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل موظف واحد لشؤون حقوق الإنسان (موظف فني وطني) في مدينة الموصل لكنه سيكون مسؤولا أمام مكتب إربيل بشأن قضايا حقوق الإنسان التي تهم محافظة نينوى ومنطقة الموصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more