"un período de nueve" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدتها تسع
        
    • فترة تسعة
        
    • فترة تسع
        
    • مدتها تسعة
        
    • مدة تسع
        
    • لمدة تسعة
        
    • لفترة تسعة
        
    • القضاة مناصبهم لمدة تسع
        
    sido debidamente elegidos como miembros de la Corte Internacional de Justicia por un período de nueve años a partir del 6 de febrero de 1997. UN وبالتالي فإنهم أعضاء منتخبون بشكل صحيح في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Pieter H. Kooijmans y Francesco Rezek, miembros de la Corte por un período de nueve años a contar desde el 6 de febrero de 1997. UN كويجمانس والسيد فرانسيسكو ريزيك عضوين في المحكمة لفترة مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Por consiguiente, han sido debidamente elegidos como miembros de la Corte Internacional de Justicia por un período de nueve años a partir del 6 de febrero del año 2000. UN وبالتالي فإنهم أعضاء منتخبون بشكل صحيح في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ٢٠٠٠.
    El hecho de que hubiera cuatro directores de proyecto en un período de nueve meses también contribuyó a las demoras. UN وساهم أيضا تبدل مديري المشروع، بواقع أربعة مديرين في فترة تسعة أشهر، في حالات التأخير.
    con atención de la opinión de la Comisión de Cuotas de que los múltiplos de tres años son más interesantes desde un punto de vista técnico y acepta la idea de que un período de nueve años podría ser más práctico. UN سنوات أهم من الناحية التقنية، ويقبل الفكرة القائمة بأن فترة تسع سنوات قد تتميز بقدر أكبر من الطابع العملي.
    2. Decide, por un período de nueve meses a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución: UN 2 - يقرر ما يلي لفترة مدتها تسعة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    H. Owada, B. Simma y P. Tomka miembros de la Corte por un período de nueve años a partir del 6 de febrero de 2003. UN سيما و ب. تومكا أعضاء في المحكمة لولاية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/فبراير 2003.
    Por lo tanto, ha resultado debidamente elegida como miembro de la Corte Internacional de Justicia para desempeñar sus funciones por un período de nueve años que comienza el 6 de febrero de 2012. UN لذلك باتت عضواً منتخباً على النحو الواجب في محكمة العدل الدولية لفترة ولاية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/فبراير 2012.
    En consecuencia, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad deberán elegir en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea cinco magistrados por un período de nueve años, a partir del 6 de febrero de 1993. UN لذلك فإنه يلزم أن تقوم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية، بانتخاب خمسة قضاة لفترة عضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Como el Sr. Abdul G. Koroma también recibió la mayoría necesaria de votos en la Asamblea General, fue declarado miembro electo de la Corte Internacional de Justicia por un período de nueve años, a partir del 6 de febrero de 1994. UN وبالنظر لحصول السيد عبد القادر كوروما على اﻷغلبية اللازمة من اﻷصوات في الجمعية العامة أيضا، فقد أعلن انتخابه عضوا في محكمة العدل الدولية لفترة عضوية مدتها تسع سنوات اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Por lo tanto, es necesario que la Asamblea General y el Consejo de Seguridad elijan, durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, a cinco magistrados para un período de nueve años, que comenzará el 6 de febrero de 2000. UN وبناء على ذلك، ينبغي للجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن ينتخبا أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة خمسة قضاة لعضوية مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ٠٠٠٢.
    La Corte Internacional de Justicia, órgano judicial principal de las Naciones Unidas, se compone de 15 magistrados elegidos por un período de nueve años por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN 1 - تتشكل محكمة العدل الدولية، وهي الهيئة القضائية الرئيسية لمنظمة الأمم المتحدة، من 15 قاضيا ينتخبهم مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة لولاية مدتها تسع سنوات.
    En particular, la Comisión señala que los magistrados de la Corte Internacional de Justicia son elegidos por un período de nueve años y pueden ser reelegidos, y los magistrados de los Tribunales son elegidos por un período de cuatro años y también pueden ser reelegidos. UN وتوجه اللجنة الاستشارية الانتباه بشكل خاص إلى أن قضاة محكمة العدل الدولية يُنتخبون لفترة مدتها تسع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم، وأن قضاة المحكمتين الدوليتين يُنتخبون لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم.
    Capítulo I La Corte Internacional de Justicia, órgano judicial principal de las Naciones Unidas, se compone de 15 magistrados elegidos por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General de las Naciones Unidas por un período de nueve años. UN 1 - تتشكل محكمة العدل الدولية، وهي الهيئة القضائية الرئيسية لمنظمة الأمم المتحدة، من 15 قاضيا ينتخبهم مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة لولاية مدتها تسع سنوات.
    Los programas de capacitación de la policía civil se han convertido en un elemento esencial de esas operaciones, pero nunca han comenzado y finalizado en un período de nueve meses. UN إن برامج تدريــب الشرطة المدنية قد أصبحت عنصرا جوهريا من هذه العمليات، غير أنه لـم يعـرف أنهـا بدأت وانتـهت في فترة تسعة أشهر.
    Esas actividades se llevarán a cabo mediante una capacitación rigurosa en teoría, investigación, aplicaciones y actividades sobre el terreno durante un período de nueve meses. UN ستنجز تلك اﻷنشطة من خلال برامج نظريات وبحوث وتطبيقات وتدريبات ميدانية على مدى فترة تسعة أشهر .
    Toman nota de que el Iraq ha restituido una cantidad sustancial de bienes a lo largo de un período de nueve años, pero recuerdan que quedan por devolver todavía numerosos efectos, de importancia fundamental para Kuwait, que el Iraq está obligado a restituir a dicho país. UN ولاحظوا أن العراق أعاد كمية كبيرة من الممتلكات على امتداد فترة تسعة سنوات من الزمن، غير أنه لا تزال هناك مواد عديدة ذات أهمية أساسية بالنسبة للكويت، هو ملزم بإعادتها إلى الكويت.
    Se estima que nuestro programa nacional de agujas y jeringas ha evitado 25.000 nuevas infecciones en un período de nueve años, ahorrando hasta 7.600 millones de dólares australianos en costos de tratamiento. UN وأدى برنامجنا الوطني لتوفير الإبر والحقن إلى تفادي ما يقدر بـ 000 25 إصابة جديدة خلال فترة تسع سنوات، فوفّر ما يصل إلى 7.6 بليون دولار في تكاليف العلاج.
    Sobre esa base, en el párrafo 40 formula una serie de recomendaciones relativas al plan de pensiones, cuya aplicación restablecería básicamente el régimen anterior a 1991: la pensión anual de los magistrados se fijaría en la mitad del sueldo anual, en el caso de los magistrados que hubieran completado un período de nueve años, con una reducción proporcional en el caso de los magistrados que no hubieran completado el período. UN وعلى هذا اﻷساس، قدم في الفقرة ٤٠ مجموعة من التوصيات المتعلقة بخطة المعاشات التقاعدية تسترجع أساسا النظام المتبع قبل عام ١٩٩١: يستند المعاش التقاعدي السنوي للقاضي على أساس نصف المرتب السنوي لقاض استكمل فترة تسع سنوات في الخدمة، مع تخفيض تناسبي بالنسبة للقاضي الذي لم يستكمل الفترة كلها.
    Mientras tanto, para continuar con el plan gradual de retiro de la UNAMSIL y asegurar una transición sin problemas de su actual configuración a una presencia residual en Sierra Leona, recomiendo que el mandato de la Misión se prorrogue por un período de nueve meses, hasta el 30 de junio de 2005. UN 64 - وفي غضون ذلك، وبغية مواصلة الخفض التدريجي للبعثة وكفالة انتقال سلس من الشكل الحالي للبعثة إلى وجود متبق في سيراليون، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة مدتها تسعة أشهر حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    7. En la primera elección, seis magistrados designados por sorteo desempeñarán el cargo por un período de tres años y serán reelegibles, otros seis magistrados designados por sorteo lo desempeñarán por un período de seis años y los magistrados restantes por un período de nueve años. UN ٧- لدى أول انتخاب، يعمل ستة قضاة مختارين بالقرعة مدة ثلاث سنوات ويجوز إعادة انتخابهم؛ ويعمل ستة قضاة مختارين بالقرعة مدة ست سنوات؛ ويعمل الباقون مدة تسع سنوات.
    Decide también que su debate general comience el martes siguiente a la inauguración de su período ordinario de sesiones y se celebre sin interrupción durante un período de nueve días hábiles. UN تقرر أيضا أن تفتتح المناقشة العامة في الجمعية العامة يوم الثلاثاء التالي لافتتاح الدورة العادية للجمعية العامة، على أن تستمر دون انقطاع لمدة تسعة أيام عمل.
    Se paga por un período de nueve meses (de seis meses a las personas que buscan empleo por primera vez). UN وتدفع لفترة تسعة أشهرٍ تقويمية وستة أشهرٍ تقويمية للأشخاص الذين يبحثون عن عملٍ للمرة الأولى.
    6. Los magistrados serán elegidos por un período de nueve años y, salvo lo dispuesto en el párrafo 7 de este artículo y en el párrafo 2 del artículo 7, no serán reelegibles. UN ٦- يشغل القضاة مناصبهم لمدة تسع سنوات ولا يجوز إعادة انتخابهــم وذلـــك دون إخلال بأحكام الفقرة ٧ والمادة ٧)٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more