| De todos modos, en las historias, tiene un castillo donde va a esconderse, un sitio donde espera (Waits). | Open Subtitles | على أى حال ، فى القصص لديه قلعة ، يذهب للإختباء بها مكان حيث ينتظر |
| Es un sitio donde podemos hablar abiertamente, donde cualquier cosa que digamos queda entre nosotros. | Open Subtitles | هذا مكان حيث نستكيع التحدث بحرية أين كل شيئ نقوله يبقى بيننا |
| Sólo quiero tenerte cerca, en un sitio donde los espías y los asesinos... no salgan de debajo de las piedras un día sí y otro también. | Open Subtitles | انا فقط اريدك قريبة مني في مكان حيث الجواسيس والقتلة لا يزحفون خارج وكرهم كل اسبوع |
| Y fue la razón por la que pudo llevar a los clones a un sitio donde transportarse. | Open Subtitles | وكان هذا السبب الذي جعله قادراً على تجميع كل النسخ في مكان واحد , لينقلهم شعاعياً |
| Cuando quieras ir a cenar, te llevaré a un sitio donde no se come en la barra, ¿me explico? | Open Subtitles | نعم، اسمع إذا أردت أن تتعشى سآخذك لمكان حيث لا داعي لتجلس على طاولة إذا فهمت ما أعنيه |
| Necesito un sitio donde esconderme. | Open Subtitles | -سأبحث عن مكان للإختباء فيه |
| Oh, se me ocurre un sitio donde podríamos estar solos y hablar. | Open Subtitles | أوه، أنا تصوير بعض مكان حيث أننا يمكن أن يكون وحده والتحدث. |
| Ya sabes, un sitio donde pudiéramos visitar al agua cuando quisiéramos. | Open Subtitles | تعرفين مكان حيث نقدر ان نزور الماء كلما اردنا ذلك |
| Bueno, si consideras purgatorio a un sitio donde los vecinos cuidan unos de otros, y cada tercer martes, requiere un desfile. | Open Subtitles | إذا إعتبرت المطهر مكان حيث الجيران يهتمون ببعضهم البعض وكل ثالث ثلاثاء |
| ¿Viene de un sitio donde está bien llamar mentiroso a un hombre? | Open Subtitles | هل أتيتِ من مكان حيث لا يجدوا حرجاً من مناداة أي رجل بالكاذب؟ |
| Tengo su casa y un sitio donde da una clase de escritura cada miércoles. | Open Subtitles | عِنْدي بيتُ وa مكان حيث يُعلّمُ a كتابة مجموعةِ كُلّ يوم أربعاء. |
| un sitio donde los bocadillos italianos tostados de canela crecen en los árboles. | Open Subtitles | مكان حيث به ساندويتش خبز اللحم الايطالي الملفوف والمحمص بالقرفة ينمو علي الشجر |
| un sitio donde podíamos cerrar la puerta y dejar el mundo aparcado. Un espeso silencio en una habitación que llena el espacio de un ser querido. | Open Subtitles | مكان حيث نستطيع إغلاق الباب ونبقي العالم بعيدا عنا أعلم , الأن , ما هي حقيقة الشبح |
| Vale, solo hay un sitio donde podríamos conseguirlo donde no hay cámaras. | Open Subtitles | اوكي , هنالك مكان واحد فقط نستطيع البيع فيه |
| Aún hay un sitio donde puedo ser de valor. | Open Subtitles | ولكن ما زال هناك مكان واحد يلاؤمني.. وسعرة جيد |
| Bien, si hay un sitio donde puedo intentar confiar en ti es en un mundo al revés. No. | Open Subtitles | حسناً، إن كان هنالك مكان واحد يمكنني أن أثق بك فيه فهو عالم معكوس. |
| ¿Y si yo puedo sacarte del país y llevarte a un sitio donde serás recibido como un héroe? | Open Subtitles | ماذا لو استطعت إخراجك من البلد لمكان حيث يشاد لك كبطل ؟ |
| Mamá. Mamá, encuentra un sitio donde esconderte, ¿bien? | Open Subtitles | أمي، اعثري على مكان للإختباء! |
| Nos inventamos un sitio donde se suponía que estaba el niño... y solo se lo contamos a León. | Open Subtitles | لقد هيئنا مكان والذي من المفترض أن يتواجد فيه الصبي ولم نخبر إلا ليون |
| Es un sitio donde la gente pone sus datos personales se encuentran y joden. | Open Subtitles | أنه موقع حيث يضع الناس إعلاناتهم ويتقابلون ويتضاجعون. |
| Pues no sé, supongo que buscarme un sitio donde estarme. | Open Subtitles | لا أعرف أعتقد أنّه يجب عليّ أن أعثر على مكان للإقامة |
| Por eso voy a ponerte en un sitio donde es como si no existieras. | Open Subtitles | ولهذا سأضعكِ في مكان يجعلك كأنّكِ لستِ موجودة حتّى |
| Bueno, si necesitas un sitio donde estar, algunas de las chicas y yo tenemos un piso. | Open Subtitles | إن أردت مكانا للنوم أنا و بعض الفتيات ، لدينا مكان |
| un sitio donde un trato no costara un desprestigio? | Open Subtitles | مكانٌ حيث لا تفقد ماء وجهكَ بإبرام إتّفاقكَ معه؟ |