"un texto de avenencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • نص توفيقي
        
    • نص توافقي
        
    • نصا توفيقيا
        
    • صيغة توفيقية
        
    • صياغة توفيقية
        
    Al respecto, acogemos con agrado el papel fundamental de todas las delegaciones que participaron en las deliberaciones para llegar a un texto de avenencia. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالدور المركزي الذي اضطلعت به جميع الوفود التي شاركت في المناقشات بغية التوصل إلى نص توفيقي.
    Es el resultado de conversaciones atinadas y prolongadas y, ciertamente, constituye un texto de avenencia. UN وهي نتيجة لمناقشات مطولة وماهرة، بل هي في الواقع نص توفيقي.
    Esta Declaración, que la Asamblea acaba de aprobar por consenso y en cuya elaboración participaron de manera activa y constructiva muchas delegaciones, entre ellas la mía, constituye un texto de avenencia que habría podido ser aún más sustancial. UN إن اﻹعــلان الذي اعتمدته الجمعية العامة توا بتوافق اﻵراء والــذي شاركــت فــي صياغته وفود عديــدة، بما فــي ذلـــك وفــد بــلادي، بنشــاط وبشكل بناء نص توفيقي كان من الممكن جعله أقوى وأكثر تحديدا.
    Nuestras deliberaciones y esfuerzos para elaborar un texto de avenencia han durado aproximadamente siete años. UN لقد استمرت مداولاتنا للتوصل إلى نص توافقي حول هذه الاتفاقية حوالي سبع سنوات.
    El texto sometido a los miembros de la Comisión debe considerarse como el texto de la Mesa. Es el resultado de consultas y debe también considerarse un texto de avenencia. UN كما أن النص المعروض على أعضاء اللجنة يجب أن يعتبر نص مكتب الجمعية العامة؛ وهو ثمرة مشاورات، ويجب أن يعتبر أيضا نصا توفيقيا.
    Por tanto, cabe dudar de la sinceridad de la propuesta formulada el 8 de diciembre de trabajar a fin de llegar a un texto de avenencia. UN ومن هنا لا يسع المرء إلا أن يشك في إخلاص الاقتراح المقدم بتاريخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر بالتوصل إلى صيغة توفيقية.
    Nos complace mucho que finalmente pudiéramos ponernos de acuerdo sobre un texto de avenencia en cuanto a las cuestiones más difíciles que se estudiaban, como la definición del desarrollo y la movilización de recursos. UN ويسعدنا للغاية أنه أمكن التوصل في النهاية إلى صياغة توفيقية بشأن المسائل اﻷكثر تعقيدا المطروحة للمناقشة، مثل تعريف التنمية وتعبئة الموارد.
    Por supuesto, se trata de un texto que no puede satisfacer a todas las delegaciones representadas en la Conferencia, pero es un texto de avenencia, y por definición un texto que no puede responder plenamente a todas las preocupaciones. UN لن يرضي بطبيعة الحال جميع الوفود في المؤتمر، فهو نص توفيقي لا يمكن بطبيعته أن يلبي تماما اهتمامات الجميع.
    Esa misión de mantenimiento de la paz realiza una tarea importante y, por consiguiente, su delegación lamenta profundamente que la Quinta Comisión no haya podido convenir en un texto de avenencia. UN فهذه البعثة من بعثات حفظ السلام تؤدي عملا هاما ومن ثم فإن وفده يشعر باﻷسف العميق لعجز اللجنة عن الاتفاق على نص توفيقي.
    El grupo de trabajo llegó a un acuerdo respecto de un texto de avenencia que fue aceptado por el Comité Mixto y presentado a la Comisión en representación de las opiniones de éste respecto de la elaboración de una escala común de contribuciones del personal. UN وقد تمكن الفريق العامل من التوصل الى اتفاق بشأن نص توفيقي قبله المجلس وقُدم الى لجنة الخدمة المدنية الدولية باعتبار أنه يعكس آراء المجلس بشأن وضع جدول موحد للاقتطاعات اﻹلزامية.
    La celebración de una convención sobre la seguridad de la gestión de los desechos radiactivos es una prioridad para nosotros y consideramos que las deliberaciones en el grupo llevarán a un texto de avenencia que podría presentarse a una conferencia diplomática en el futuro cercano. UN إن إبرام اتفاقية بشأن أمان التصرف في النفايات المشعة يحظى بأولوية بالنسبة لنا ونعتقد أن المناقشة في هذا الفريق ستؤدي إلى نص توفيقي يمكن أن يقدم إلى مؤتمر دبلوماسي في المستقبل القريب.
    Aunque estaba convencida de que únicamente correspondía al Consejo de Seguridad dirimir la cuestión, la delegación de Marruecos se había esforzado por facilitar la preparación de un texto de avenencia. UN ٣٣ - ورغم اقتناع الوفد المغربي بأن المسألة هي من اختصاص مجلس اﻷمن وحده، فإنه عمل على تيسير وضع نص توفيقي.
    Queremos expresar nuestro sincero agradecimiento a su personal, que posee un alto grado de profesionalidad, por sus esfuerzos incansables, así como a cada uno de los facilitadores por su firme compromiso de ayudarnos a lograr el día de hoy un texto de avenencia. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا الصادق لموظفيكم الأكفاء للغاية على جميع جهودهم الدؤوبة وأيضا لكل واحد من الميسرين على التزامهم القوي بمساعدتنا على التوصل إلى نص توفيقي اليوم.
    En los últimos días se han celebrado consultas intensivas, durante las cuales se han realizado grandes esfuerzos a fin de alcanzar un texto de avenencia y evitar que el proyecto de resolución se someta a votación. UN وأثناء الأيام القليلة الماضية أُجريت مشاورات مكثفة بُذلت أثناءها جهود هائلة بغية التوصل إلى نص توفيقي وتجنب طرح مشروع القرار هذا على التصويت.
    En realidad es un texto de avenencia y el hecho de que no refleja la posición de ninguna delegación o grupo de delegaciones en concreto está indicado en particular por la disposición incluida en el informe del Comité ad hoc en el sentido de que ninguna de las delegaciones de los países que apoyan este proyecto pudo declararse plenamente satisfecha con su contenido. UN ومما يبيﱢن بصفة خاصة أن هذا النص نص توفيقي وأنه لا يعبّر عن موقف أي من الوفود أو مجموعات الوفود، هو النص الوارد في تقرير اللجنة المخصصة الذي يفيد بأنه لا يوجد من بين وفود البلدان التي أيدت هذا المشروع من استطاع أن يعلن نفسه مرتاحاً تماماً لمضمونه.
    25. La delegación de Marruecos está convencida de que corresponde al Consejo de Seguridad, y sólo a él, dirimir la cuestión; sin embargo, ha hecho cuento ha estado a su alcance para facilitar la preparación de un texto de avenencia. La delegación de Marruecos explicará su posición durante el examen del proyecto de resolución sobre la cuestión. UN ٢٥ - واختتم بيانه قائلا إنه رغم اقتناع الوفد المغربي بأن المسألة هي من اختصاص مجلس اﻷمن وحده فإنه اجتهد في تيسير وضع نص توفيقي وقال إن وفده سيعلل موقفه لدى النظر في مشروع القرار المتصل بالمسألة.
    El orador no respalda el texto del proyecto y tiene el propósito de proponer un texto de avenencia. UN ولا يمكن لوفده تأييد النص في صيغته الحالية كما هو يزمع اقتراح نص توافقي.
    Llegar a un texto de avenencia es un ejercicio legítimo únicamente si no contradice la jurisprudencia del Comité. UN وقال إنه يرى أن أي نص توافقي يُعتبر ممارسة مشروعة في حالة وحيدة هي عندما لا يتناقض مع أحكام اللجنة القضائية.
    Malasia había esperado que se realizarían todos los esfuerzos posibles para atender a las preocupaciones de cada miembro de la Conferencia y lograr un texto de avenencia aceptable o, por lo menos, respecto del que pudieran estar de acuerdo todos los miembros de la Conferencia, a fin de asegurar su aceptación por todos los Estados, en interés de la universalidad del tratado. UN وكانت ماليزيا تأمل أن تبذل كل الجهود لمراعاة شواغل كل عضو في مؤتمر نزع السلاح والتوصل إلى نص توافقي مقبول لدى جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، أو على اﻷقل امتناع أي من الدول اﻷعضاء في المؤتمر عن معارضته، بغية ضمان قبوله من جانب جميع الدول، حرصا على الطابع العالمي للمعاهدة.
    El Sr. LLOYD (Australia) señala que los párrafos de que se trata representan un texto de avenencia. UN ٩ - السيد لويد )استراليا(: أشار إلى أن الفقرتين المعنيتين تمثلان نصا توفيقيا.
    56. El Sr. SUTOYO (Indonesia), al presentar la enmienda propuesta en el documento A/C.3/48/L.25 al proyecto de decisión A/C.3/48/L.17 en nombre de los Estados miembros del Movimiento de Países no Alineados, dice que la enmienda es un texto de avenencia al que se ha llegado tras un prolongado e intenso debate en un grupo de trabajo de composición abierta de los Estados miembros del Movimiento de Países no Alineados sobre derechos humanos. UN ٥٦ - السيد سوتويو )اندونيسيا(: عرض التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/48/L.25 لمشروع المقرر A/C.3/48/L.17 باسم الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، فقال إن التعديل يمثل نصا توفيقيا تم التوصل إليه في أعقاب مناقشة طويلة ومكثفة أجراها الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بحقوق الانسان التابع للدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución no realizaron negociaciones sobre nuestra enmienda hasta el 8 de diciembre de 1994, cuando acudieron al Presidente del Movimiento de los Países No Alineados para lograr un texto de avenencia. UN لقد أحجم مقدمو مشروع القرار عن التفاوض بشأن تعديلنا حتــى ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عندما اتصلوا برئي،،س حركة بلدان عدم الانحياز من أجل العمل على إيجاد صيغة توفيقية.
    Agradecemos los esfuerzos realizados por el Presidente de la Sexta Comisión para garantizar que las distintas partes del debate sobre la clonación humana se pongan de acuerdo en un texto de avenencia. UN نحن ممتنون للجهود التي بذلها رئيس اللجنة السادسة لكفالة اتفاق وجهات النظر المختلفة في المناقشة بشأن استنساخ البشر على صياغة توفيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more