| Todavía tenemos algunas vacantes: un Vicepresidente del Grupo de Estados de África y un Vicepresidente del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | وما زال لدينا بعض مناصب شاغرة: نائب للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية، ونائب للرئيس من مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
| Cuando el Presidente se ausente de una sesión o parte de ella, asumirá la presidencia un Vicepresidente designado por él. | UN | في حال تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يتولى الرئاسة نائب للرئيس يسميه الرئيس. |
| Si el Presidente estuviera ausente de una sesión o de parte de ella, presidirá un Vicepresidente designado por el Presidente. | UN | إذا غاب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها، يقوم بتسمية أحد نواب الرئيس لرئاسة الجلسة. |
| Como lo han dicho oradores que me han precedido, e incluso un Vicepresidente saliente, hemos deliberado mucho este año. | UN | وكما أشار متكلمون سابقون، بمن فيهم نائب الرئيس السابق، لقد تداولنا بما فيه الكفاية هذا العام. |
| Si el Presidente o un Vicepresidente debe ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrá designar a un miembro de su delegación para que le sustituya y ejerza su derecho de voto en la Mesa. | UN | إذا حدث أن تغيب الرئيس أو أحد نوابه عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها. |
| El Comité decidió postergar hasta una fecha ulterior la elección de un Vicepresidente del grupo de Estados de Europa oriental. | UN | وقررت اللجنة إرجاء نائب للرئيس من بين دول أوروبا الشرقية إلى موعد لاحق. |
| De conformidad con la rotación geográfica, el próximo presidente sería del grupo de Estados de Asia, con un Vicepresidente procedente de cada uno de los otros cuatro grupos. | UN | ووفقا للتناوب الجغرافي، سيكون الرئيس التالي من دول المجموعة اﻵسيوية، مع نائب للرئيس من كل من المجموعات اﻷربع اﻷخرى. |
| Se elegiría un Vicepresidente y un relator, el que también se desempeñaría como segundo vicepresidente. | UN | وقال إنه سيتم انتخاب نائب للرئيس ومقرر على أن يقوم المقرر أيضا بعمل النائب الثاني للرئيس. |
| Cabe esperar que dicha sesión sea presidida por un Vicepresidente. | UN | ومن المنتظر أن يرأس تلك الجلسة أحد نواب الرئيس. |
| Si el Presidente estuviera ausente de una sesión o de parte de ella, presidirá un Vicepresidente designado por el Presidente. | UN | إذا غاب الرئيس عن إحدى الجلسات أو جزء منها، قام بتسمية أحد نواب الرئيس لرئاسة الجلسة. |
| Cada sala está presidida por un presidente, un Vicepresidente o el magistrado de mayor antigüedad. | UN | ويرأس كل دائرة رئيس المحكمة أو أحد نواب الرئيس أو أقدم المستشارين. |
| un Vicepresidente de Rajuela y Compañía con un obseno salario y un brillante rótulo. | Open Subtitles | وقال نائب الرئيس وسليت في الشركة ، مع راتب فاحشة والاسمية لامعة. |
| De la defunción, la separación del cargo o la renuncia de un Vicepresidente o un Vicepresidente alterno | UN | وفاة نائب الرئيس أو نائب الرئيس المناوب أو فقدانه لمنصبه أو استقالته |
| Miembros de la Mesa Cada órgano subsidiario tendrá un presidente, un Vicepresidente y los demás funcionarios que considere necesarios. | UN | يكون لكل جهاز فرعي رئيس ونائب للرئيس وغير ذلك من أعضاء المكتب حسبما يعتبر الجهاز ضرورياً. |
| Si el Presidente o un Vicepresidente debe ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrá designar a un miembro de su delegación para que le sustituya y ejerza su derecho de voto en la Mesa. | UN | إذا حدث أن تغيب الرئيس أو أحد نوابه عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها. |
| 3. Cada una de las Cámaras elige un Presidente y un Vicepresidente entre sus miembros y forma comisiones. | UN | ٣ - ينتخب كل مجلس من داخله رئيسا له ونائبا للرئيس ويشكل لجانه من أعضائه. |
| Se sugiere que se elija un Vicepresidente. | UN | ومن المقترح أن يُنتخَب نائب واحد للرئيس. |
| Cuando un Vicepresidente actúe como Presidente, tendrá los mismos poderes y obligaciones que el Presidente. | UN | ولنائب الرئيس الذي يتولى الرئاسة ما للرئيس من سلطات وعليه ما على الرئيس من واجبات. |
| De conformidad con la práctica habitual, el Grupo Intergubernamental de Expertos en Mineral de Hierro podría elegir un Presidente y un Vicepresidente/Relator. | UN | وفقا للممارسة المعتادة، قد يرغب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بركاز الحديد في انتخاب رئيس ونائب رئيس - مقرر. |
| Si un Vicepresidente es elegido Presidente en virtud de este artículo, la Conferencia elegirá un nuevo Vicepresidente. | UN | وعلى المؤتمر، إذا انتخب أحد نائبي الرئيس بموجب هذه المادة أن ينتخب نائباً جديداً للرئيس. |
| Con arreglo al artículo 50 del reglamento provisional, el Comité Plenario elegirá, a menos que decida otra cosa, un Vicepresidente. | UN | وبمقتضى المادة 50 من النظام الداخلي تقوم اللجنة الجامعة، ما لم تقرر خلاف ذلك، بانتخاب نائب رئيس. |
| Aún necesitaremos un gabinete y un Vicepresidente, pero estamos trabajando en ello. | Open Subtitles | لا نزال بحاجة إلى مجلس وزراء ونائب الرئيس لكننا نعمل على ذلك |
| Todos los que estén a favor de nominar a un Vicepresidente, digan "sí". | Open Subtitles | كل ذلك لاجل فتح باب الترشيح لنائب الرئيس , قول موافق |
| Se prevé que las Partes elijan un Presidente, un Vicepresidente y miembros. | UN | ومن المنتظر أن تختار الأطراف رئيساً جديداً ونائباً للرئيس وأعضاء. |
| 2. El Presidente, cuando no pueda asistir a una sesión de la Mesa, podrá designar a un Vicepresidente que represente a un Estado ratificante para que la presida y a un miembro de su delegación para que asista a ella en su lugar. | UN | 2- إذا تعذَّر على الرئيس حضور إحدى جلسات المكتب، جاز لـه أن يسمِّي أحد نوَّاب الرئيس من إحدى الدول المصدِّقة ليرأس تلك الجلسة، وأن يسمِّي عضوا من وفده ليحضر الجلسة مكانه. |