"una brecha digital" - Translation from Spanish to Arabic

    • فجوة رقمية
        
    • الهوة الرقمية
        
    El rápido avance tecnológico plantea un grave riesgo de que se produzca una brecha digital tanto entre los países como dentro de ellos. UN وفي وجه التقدم التكنولوجي المتسارع الخطى، يكمن خطر جسيم يتعلق بحدوث فجوة رقمية داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء.
    A pesar de los positivos logros registrados en materia de conectividad, sigue existiendo una brecha digital considerable entre regiones desarrolladas y en desarrollo. UN ورغم المكاسب التي تحققت في مجال القدرة على الاتصال، لا تزال هناك فجوة رقمية كبيرة بين المناطق المتقدمة النمو والنامية.
    También existe una brecha digital entre las regiones, en especial entre las regiones rurales y remotas y las regiones urbanas. UN وهناك أيضا فجوة رقمية بين المناطق، وبخاصة بين المناطق الريفية والبعيدة والمناطق الحضرية.
    Esto ha producido una brecha digital a nivel internacional que amenaza con acentuar aún más la marginalización de sus poblaciones y sus economías. UN وقد أفضى ذلك إلى فجوة رقمية على الصعيد الدولي، الأمر الذي يهدد بزيادة تهميش سكان تلك البلدان واقتصاداتها.
    En conclusión, los países de la ASEAN subrayan que la comunidad internacional debe aceptar la irónica situación de que la tecnología de la información y las comunicaciones, que debía salvar diferencias, en realidad está abriendo una brecha digital mayor entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN 27 - وقال في ختام كلامه إن البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تؤكد على وجوب أن يتصدى المجتمع الدولي لمفارقة أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يُرجى بها سد الثغرات، تؤدي حاليا في واقع الأمر إلى توسيع الهوة الرقمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    ¿Existe una brecha digital entre los sexos? UN هل هناك فجوة رقمية بين الجنسين؟
    Lamentablemente, también los progresos tecnológicos logrados en materia de informática y de comunicaciones, que celebramos, han cavado una brecha digital que margina a los países pobres. UN وفضلا عن ذلك، فإن التقدم التكنولوجي الذي تحقق في مجال علم الحواسيب والاتصالات، الأمر الذي نرحب به، أدى أيضا مع الأسف إلى نشوء فجوة رقمية زادت من تهميش البلدان الفقيرة.
    Por otro lado, debido a las diferencias de acceso de los distintos sectores sociales a las nuevas tecnologías en los países en desarrollo, se produce en el interior de sus sociedades una brecha digital interna tanto social como productiva. UN علاوة على ذلك، وبسبب التفاوتات في الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة بين القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية، ثمة فجوة رقمية داخلية ذات أبعاد اجتماعية وإنتاجية ضمن مجتمعاتها.
    Con el despliegue de la tecnología de la información y las comunicaciones, hacemos frente a dos fenómenos opuestos: por un lado, un estímulo económico nacional y, por el otro, una brecha digital cada vez mayor, tanto al interior de los países como en el plano mundial. UN ومع انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإننا نواجه ظاهرتين متضادتين: أولها وجود حافز للاقتصاد الوطني؛ وثانيها، وجود فجوة رقمية متنامية، داخل البلدان وعالميا على حد سواء.
    Sin embargo, existe una brecha digital determinada por las notables desigualdades entre los países con respecto a su acceso a esas tecnologías y su capacidad de utilizarlas. UN ولكن هناك تفاوتات واسعة فيما بين البلدان من حيث إمكانية حصولها على تكنولوجيات المعلومات والاتصال وقدرتها على استخدامها، مما يسفر عن فجوة رقمية بين البلدان.
    9 Varios oradores alegaron que además de la brecha digital entre los países existe una brecha digital dentro de cada país. UN 9 - اعترف عدة متحدثين بوجود فجوة رقمية داخل البلدان بالإضافة إلى الفجوة الرقمية بين البلدان.
    Cabe recalcar que el porcentaje más bajo de mujeres encuestadas que utilizaba computadoras se registró en la región septentrional, lo que indica la existencia de una brecha digital entre las regiones de Montenegro. UN ويتعين التأكيد على أن نسبة الإناث المجيبات من الإقليم الشمالي اللاتي يستخدمن الحاسوب كانت أقل النسب، بما يبين وجود فجوة رقمية بين الأقاليم في الجبل الأسود.
    No obstante, China aún hace frente a una brecha digital entre sus distintas regiones y está acelerando la investigación y el desarrollo sobre la nueva generación de TIC, con inclusión de la banda ancha; a ese respecto, el orador exhorta a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos encaminados a desarrollar nuevas infraestructuras transnacionales de TIC. UN إلا أن الصين ما زالت تواجه فجوة رقمية بين أقاليمها وتعمل على تسريع أعمال البحث والتطوير بشأن الجيل التالي من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك النطاق العريض؛ ودعا المجتمع الدولي في ذلك الصدد إلى دعم الجهود المبذولة لانشاء هياكل أساسية عبر وطنية جديدة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Hay una brecha digital en cuanto a la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones, entre países ricos y países pobres, entre zonas urbanas y rurales, y entre varones y mujeres. UN توجد على صعيد استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فجوة رقمية بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وبين الرجال والنساء.
    Si bien se han logrado muchos avances en materia de telefonía móvil, es innegable la existencia de una brecha digital mundial en lo que respecta a la cantidad y la calidad del acceso a Internet de banda ancha. UN وعلى الرغم من تحقق الكثير من التقدم في تكنولوجيا الهاتف المحمول، توجد فجوة رقمية عالمية ظاهرة في مقدار ونوعية النفاذ إلى الإنترنت العريض النطاق.
    Se trata por tanto de un abismo digital y no de una brecha digital. TED ما يعني أن ما نتحدث عنه هو "هوة رقمية"، وليست مجرد فجوة رقمية.
    El desagradable hecho de reconocer que hay una brecha digital dentro de todos los países sin excepción debería fomentar aún más en todo el mundo el interés y la determinación de abordar esta cuestión de manera muy seria y de acordar una amplia serie de medidas, políticas y actividades. UN إن الإدراك غير السار لوجود فجوة رقمية داخل كل بلد ينبغي أن يسهم في إثارة اهتمام عالمي أعمق والتزام أقوى بمعالجة هذه المسألة بكل جدية والاتفاق على نطاق واسع من الإجراءات والتدابير والسياسات والإجراءات.
    Sin embargo, sigue existiendo una brecha digital entre la población rural y la urbana, entre las poblaciones de diferentes niveles educativos y de ingresos y entre los adultos y los jóvenes, debido en parte al costo del acceso a la tecnología. UN 38 - واستدرك قائلا إنه ما زالت هناك فجوة رقمية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وبين مختلف مستويات التعليم والدخل، وبين البالغين والشباب، ويرجع ذلك في جزء منه إلى تكلفة التكنولوجيا.
    49. El Sr. La Rue Lewy (Relator Especial sobre la promoción y la protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión) reconoce la existencia de una brecha digital no solamente entre los países desarrollados y los países en desarrollo sino también en los propios países. UN 49 - السيد لارو ليوي (المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير): قال إنه يدرك أن هناك فجوة رقمية ليس فقط بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وإنما داخل كل بلد أيضاً.
    75. El Sr. Ouloguem (Malí) dice que la llegada de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación ha producido un cambio radical en la forma en que vive la gente y ha creado una brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN 75 - السيد أولوغيم (مالي): قال إن ظهور التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات أحدث تغيرا جذريا في الطريقة التي يعيش بها الناس حياتهم، كما تسبب في قيام فجوة رقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Para contrarrestar el peligro de que se abra una brecha digital en nuestra sociedad, el Gobierno federal ha puesto en marcha, en el marco de la iniciativa " Internet para todos " , una campaña de instrucción y demostración prácticas que comprende diversas actividades para niños, personas de edad avanzada, discapacitados y otros grupos que hasta ahora han hecho muy poco uso de los nuevos de medios de comunicación. UN ومن أجل مواجهة خطر الهوة الرقمية في مجتمعنا، نظمت الحكومة الاتحادية إلى جانب ذلك حملة للبيان والتعليم في مبادرة " شبكة الإنترنت للجميع " مع مجموعة من الأنشطة المتعلقة بالأطفال وكبار المواطنين في السن، وللأشخاص ذوي الإعاقات والمجموعات الأخرى الممثلة تمثيلا ناقصا حتى اليوم في استخدام الوسيلة الجديدة للمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more