| Para estos países, librarse de la deuda pendiente entraña una carrera contra el tiempo. | UN | فالتخلص من تراكم الديون، بالنسبة لتلك البلدان، سباق مع الزمن. |
| Se trata de una carrera contra reloj, porque cada día se siembran más minas. | UN | إنها معركة سباق مع الزمن نظرا ﻷنه يجري زرع المزيد من اﻷلغام كل يوم. |
| Ahora estamos en una carrera contra el tiempo en nuestros intentos por llevar a cabo una verdadera reforma de las Naciones Unidas que se ajuste a las exigencias de nuestra época. | UN | ونحن اﻵن في سباق مع الزمن في محاولتنا لتحقيق إصلاح حقيقي لﻷمم المتحدة يتماشى مع متطلبات الحقبة الجديدة. |
| Los sistemas de indulgencia habían dado lugar a una carrera contra reloj y las empresas tendrían que adoptar importantes decisiones sobre asuntos complejos en un plazo muy breve. | UN | وقد أدت أنظمة التساهل إلى حدوث سباق ضد الزمن، فيكون على الشركات اتخاذ قرارات هامة بشأن أمور معقدة في وقت قصير جداً. |
| El montaje de la campaña de socorro humanitario era una carrera contra el tiempo. | UN | وأكد أن تعبئة جهد للإغاثة الإنسانية يمثل سباقا ضد الساعة. |
| La reforma de las Naciones Unidas es una cuestión urgente; en realidad, estamos corriendo una carrera contra el tiempo. | UN | فإصلاح الأمم المتحدة مسألة ملحة فعلا؛ ونحن في الواقع في سباق مع الزمن. |
| Por lo tanto, está claro que la aplicación de la Declaración del Milenio es una carrera contra el tiempo. | UN | لذلك، من الواضح أن تنفيذ إعلان الألفية في سباق مع الزمن. |
| Todos deberían ser conscientes de que, en este ámbito, la comunidad de naciones se encuentra en una carrera contra el tiempo. | UN | وعلى الجميع أن يدرك أن بلدان العالم تجد نفسها اليوم في سباق مع الزمن في هذا المجال. |
| Se trata de una carrera contra los piratas, que exige mejorar la eficacia de la respuesta de la comunidad internacional. | UN | وهناك سباق مع القراصنة، وهو ما يستدعي تحسين فعالية استجابة المجتمع الدولي. |
| Hemos emprendido una carrera contra el tiempo para erradicar el flagelo mundial de la desnutrición. | UN | ونحن في سباق مع الزمن من أجل القضاء على البلاء العالمي المتمثل في نقص التغذية. |
| una carrera contra el reloj, y cada segundo cuenta. | Open Subtitles | إنه سباق مع الوقت ، و كل ثانية لها ثمنها |
| Bueno, no quiero presionarle, ni a usted ni a su equipo, pero estamos en una carrera contra individuos altamente motivados. | Open Subtitles | حسناً، لا أريد الضغط عليك وعلى فريقك، لكننا في سباق مع أفراد متحفزين للغاية. |
| Pero tenemos varias la semana que viene, porque estos dos tienen una carrera contra Postman Pat (NT: serie animada infantil cuyo protagonista es un cartero) | Open Subtitles | ولكن , لدينا بضع الاسبوع المقبل , لأن هذه لهما سباق مع ساعي البريد بات |
| Es una carrera contra el tiempo para aferrarse a lo que nos hace humanos. | Open Subtitles | نحن في سباق مع الزمن لتمسّك بما يجعلنا إنسان |
| Las oportunidades nunca duran mucho tiempo aquí, por lo que cazadores costeros siempre están en una carrera... contra el tiempo. | Open Subtitles | الفرص لا تدوم طويلًا هنا لذا فصيّادو السواحل دائمًا في سباق مع الزمن |
| En este contexto, debo recordar la inspirada alocución del Secretario General de las Naciones Unidas, pronunciada aquí hace dos días, en la cual nos recordó que la Conferencia estaba inmersa en una carrera contra reloj. | UN | وفي هذا السياق ينبغي لي أن أُذكر بالبيان الملهم الذي أدلى به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة هنا قبل يومين والذي ذكرنا فيه بأن المؤتمر في سباق مع الوقت. |
| Estamos en una carrera contra las máquinas, en una lucha o incluso en una guerra. | TED | نحن في سباق ضد الآلات، في معركة أو حتى في حرب. |
| Encontrar a alguien que ha sido secuestrado es una carrera contra el reloj. | Open Subtitles | العثور على شخص تم إختطافه هو سباق ضد الوقت |
| Es una carrera contra el tiempo, aquí en Waterbury, un pueblo en temor, esperando que el asesino ataque otra vez. | Open Subtitles | أنه سباق ضد الساعة هنا في وتيربيرى. مدينة تقع على الحافة وانتظار القاتل يضرب مرة أخرى. |
| Hoy han comenzado ustedes una carrera contra el tiempo. | UN | لقد بدأتم اليوم سباقا ضد الزمن. |
| Es una carrera contra el tiempo. | Open Subtitles | إنه سباقٌ مع الوقت. |