| Se creará una Comisión de Expertos que se encargará de estudiar el problema de organización. | UN | تم تشكيل لجنة خبراء لدراسة مشكلة التنظيم. |
| De ese modo, los tres mecanismos podrían funcionar en el marco de una Comisión de Expertos, siempre y cuando se proporcionen los medios para desempeñar su misión. | UN | وعليه يمكن للآليات الثلاث العمل في إطار لجنة خبراء شريطة أن تتوفر الوسائل اللازمة لتحقيق تلك البعثة. |
| Quisiera informar al Consejo de Seguridad de mi decisión de crear una Comisión de Expertos independiente. | UN | وأود أن أبلغ مجلس الأمن أنني قررت إنشاء لجنة خبراء مستقلة. |
| La creación de una Comisión de Expertos independiente, imparcial y no partidista para investigar estos abusos debe recibir atención prioritaria. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة من الخبراء المستقلين غير المتحزبين للتحقيق في هذه الإساءات. |
| La creación de una Comisión de Expertos independiente, imparcial y no partidista para investigar estos abusos debe recibir atención prioritaria. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة من الخبراء المستقلين غير المتحزبين للتحقيق في هذه الإساءات. |
| Todos los manuales escolares han de someterse a una inspección previa, sistemática y rigurosa, y su distribución en los centros de enseñanza está supeditada a una homologación expedida por una Comisión de Expertos ad hoc. | UN | ذلك أن جميع الكتب الدراسية أصبحت تخضع لتقييم مسبق ومنتظم وصارم، كما أن تعميمها على المؤسسات الدراسية بات مشروطاً بحصولها على التصديق من لجنة للخبراء مختصة في الموضوع. |
| El Relator Especial ha insistido en la necesidad de extremar los esfuerzos por esclarecer el criminal atentado contra las Naciones Unidas que tuvo lugar en Bagdad hace cinco años y ante la ausencia de resultados concretos ha propuesto la creación de una Comisión de Expertos eminentes, recomendación que, una vez más, reitera. | UN | 70 - وشدّد المقرر الخاص على ضرورة تكثيف الجهود لاستجلاء حقيقة الهجوم الإجرامي الذي تعرضت له الأمم المتحدة في بغداد منذ خمس سنوات، واقترح، في ظل انعدام النتائج الملموسة في هذا الشأن، إنشاء لجنة من خبراء بارزين، وهي توصية يكررها مجددا. |
| Por su parte, el Presidente de la Asamblea General creó una Comisión de Expertos para examinar medidas de reforma del sistema monetario y financiero internacional. | UN | وأنشأ رئيس الجمعية العامة بالأمم المتحدة من جانبه لجنة خبراء للنظر فيما يتم إدخاله من إصلاحات على النظام النقدي والمالي الدولي. |
| Además, se ha creado una Comisión de Expertos encargada de formular recomendaciones para reducir la discriminación basada en la edad. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة خبراء لوضع توصيات ترمي إلى الحد من التمييز على أساس السن. |
| En esa resolución se pedía al Secretario General que creara una Comisión de Expertos que examinara y analizara la información reunida con miras a proporcionar al Secretario General sus conclusiones sobre las pruebas de violaciones graves de los Convenios de Ginebra y otras violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | فقد طلب في هذا القرار الى اﻷمين العام أن ينشئ لجنة خبراء لدراسة وتحليل المعلومات المقترحة بغية تزويد اﻷمين العام بما تخلص اليه من استنتاجات بشأن ما يوجد من أدلة على حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف وغير ذلك من انتهاكات للقانون الانساني الدولي ترتكب في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
| A ese respecto, el Alto Comisionado tuvo plenamente en cuenta la experiencia obtenida con la labor del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, al que también precedió la creación de una Comisión de Expertos. | UN | وبهذا الخصوص راعى المفوض السامي مراعاة كاملة التجربة المكتسبة من عمل المحكمة الدولية المعنية بيوغوسلافيا السابقة، والتي سبقها أيضا إنشاء لجنة خبراء. |
| Por ejemplo, con respecto a las violaciones cometidas por las partes beligerantes en la ex Yugoslavia, una Comisión de Expertos de las Naciones Unidas a la que se encomendó la investigación de las violaciones del derecho internacional en la región llegó a la conclusión concreta de que: | UN | ففي ما يتعلق بالانتهاكات التي اقترفتها اﻷطراف المتحاربة في يوغوسلافيا السابقة، خلصت على وجه التحديد لجنة خبراء تابعة لﻷمم المتحدة كلفت بالتحقيق في انتهاكات القانون اﻹنساني في المنطقة إلى ما يلي: |
| A este respecto, he decidido establecer una Comisión de Expertos, y el Consejo de Seguridad ha tomado debida nota de ello. | UN | 8 - وقد قررت، في هذا الصدد، إنشاء لجنة خبراء أحاط المجلس علما بذلك على النحو الواجب. |
| 58. En octubre de 2002, el Gobierno de Italia creó una Comisión de Expertos sobre OSS. | UN | 58- في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أنشأت حكومة إيطاليا لجنة خبراء معنية ببرمجيات المصدر المفتوح. |
| En la búsqueda de soluciones, muchos miembros de la Asamblea General celebraron mi decisión de establecer una Comisión de Expertos sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional. | UN | وفي سياق البحث عن حلول، رحب الكثير من أعضاء الجمعية العامة بقراري إنشاء لجنة خبراء معنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
| He nombrado una Comisión de Expertos para que me asesore sobre estas y otras cuestiones conexas, y espero que los resultados de esta Conferencia nos brinden nuevas bases para nuestra labor conjunta. | UN | وقد عينت لجنة خبراء لتقدم لي المشورة بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة وأتمنى أن تعطينا نتائج هذا المؤتمر أسساً جديدة نبني عليها معاً. |
| En 2008 el Presidente de la Asamblea General lanzó una importante iniciativa al establecer una Comisión de Expertos sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional. | UN | وفي عام 2008، أطلق رئيس الجمعية العامة مبادرة هامة تتمثل في إنشاء لجنة خبراء معنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي. |
| El 12 de junio de 2006, el Sindicato del Personal de las Naciones Unidas en Nueva York publicó el informe de una Comisión de Expertos sobre la reforma de la justicia interna en las Naciones Unidas. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه 2006، نشر اتحاد الموظفين في نيويورك تقرير لجنة خبراء عن إصلاح العدل الداخلي في الأمم المتحدة. |
| La creación de una Comisión de Expertos independiente, imparcial y no partidista para investigar estos abusos debe recibir atención prioritaria. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة من الخبراء المستقلين غير المتحزبين للتحقيق في هذه الإساءات. |
| una Comisión de Expertos nombrada por el Gobierno ha publicado recientemente un informe en que se revisa el reglamento. | UN | وقد قامت لجنة من الخبراء شكلتها الحكومة بتقديم تقرير، منذ عهد قريب، يتضمن استعراضاً للقواعد المعمول بها. |
| Para ello, ambas delegaciones se comprometieron a establecer una Comisión de Expertos que determinará las modalidades prácticas para la aplicación del citado Acuerdo. | UN | ولهذه الغاية التزم الوفدان بإنشاء لجنة من الخبراء لتضع طرائق عملية لتنفيذ الاتفاق السالف الذكر. |
| Además, en 2005 el Secretario General nombró una Comisión de Expertos para realizar una evaluación del enjuiciamiento de los delitos graves cometidos en Timor-Leste (antes Timor Oriental) en 1999. | UN | وإضافة إلى ذلك، عين الأمين العام في 2005 لجنة للخبراء لاستعراض مقاضاة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في تيمور - ليشتي (تيمور الشرقية آنذاك) في 1999. |
| Se ha asignado a una Comisión de Expertos de los Medios de Comunicación la responsabilidad de supervisar el cumplimiento de las normas relativas a los medios de comunicación y dictaminar al respecto, y podrá castigar toda violación mediante la imposición de multas, el retiro de las credenciales de prensa y " otras medidas apropiadas " . | UN | وعُهد إلى لجنة من خبراء وسائط اﻹعلام بمسؤولية الرصد والبت في مسائل التقيد بالقواعد المتعلقة بقضايا وسائط اﻹعلام، ولها أن تعاقب على الانتهاكات بفرض الغرامات أو إلغاء الاعتماد الصحفي أو اتخاذ " إجراء آخر مناسب " . |