| Para ello, Suecia ha puesto en marcha una comisión internacional independiente presidida por el Sr. Hans Blix. | UN | ولهذه الغاية، بادرت السويد بإنشاء لجنة دولية مستقلة يرأسها السيد هانز بليكس. |
| La segunda propuesta tiene que ver con la creación de una comisión internacional de investigación, a la que las Naciones Unidas deberían conferir un nuevo mandato. | UN | ويتعلق الاقتراح الثاني بإنشاء لجنة دولية للتحقيق ينبغي من أجلها أن يتم تحديد ولاية جديدة بمعرفة الأمم المتحدة. |
| Considerando que el Consejo de Seguridad debe también actuar en defensa de las víctimas, la Comisión recomendó la creación de una comisión internacional de indemnización. | UN | ونظرا لأنه ينبغي لمجلس الأمن أيضا أن يعمل من أجل الضحايا، أوصت اللجنة بإنشاء لجنة دولية للتعويض. |
| En particular, me complace el pedido de que se establezca una comisión internacional de investigación. | UN | وأرحب على نحو خاص بطلب إنشاء لجنة تحقيق دولية. |
| El Presidente Joseph Kabila pidió que se creara de inmediato una comisión internacional de investigación para identificar a los responsables y asegurar que se castigara a los culpables. | UN | وطلب الرئيس جوزيف كابيلا العمل على الفور على إنشاء لجنة تحقيق دولية لتحديد المسؤولين عن المجزرة وكفالة معاقبة مرتكبيها. |
| Al mismo tiempo, se está preparando el establecimiento de una comisión internacional de expertos forenses. | UN | كما يجري، في الوقت ذاته، إنشاء لجنة دولية من الخبراء في الطب الشرعي. |
| g) Las consultas celebradas entre el Secretario General y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para tratar la cuestión de la impunidad en la República Democrática del Congo, tomando nota de la propuesta del Alto Comisionado de establecer una comisión internacional encargada de investigar las transgresiones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; | UN | " (ز) المشاورات التي دارت بين الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان حول سبل معالجة مشكلة الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحيط علما باقتراح المفوض السامي الداعي إلى إنشاء هيئة تحقيق دولية للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
| Ellas pidieron que se estableciera una comisión internacional independiente de investigación y que la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación atendiera las preocupaciones de las mujeres. | UN | وطالبت النساء بإنشاء لجنة دولية مستقلة للتحقيق والتصدي لشواغل المرأة من خلال لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة. |
| Asimismo, pidió que se creara una comisión internacional para comprobar la veracidad de los hechos y que se otorgara un mandato más firme a la MINUSMA. | UN | وطالب بإنشاء لجنة دولية للتحقق من الوقائع، وبتعزيز ولاية البعثة المتكاملة. |
| VI. Se propone invitar a la Asamblea General de las Naciones Unidas a que cree una comisión internacional independiente sobre la tolerancia, con subcomisiones regionales. | UN | سادسا - قيام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بإنشاء لجنة دولية مستقلة للتسامح تنبثق عنها لجان فرعية إقليمية. |
| Las misiones recomendaron la creación de una comisión internacional encargada de investigar el intento de golpe de estado de octubre de 1993, a fin de romper el círculo de la impunidad. | UN | وأوصت البعثتان بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في المحاولة الانقلابية لتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، لكسر حلقة اﻹفلات من العقاب. |
| A este respecto, el Gobierno de Rwanda se alegra del establecimiento de una comisión internacional encargada de investigar la circulación ilegal de armas tendiente a desestabilizar a Rwanda y los países vecinos. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب حكومة رواندا بإنشاء لجنة دولية تتولى التحقيق في مسألة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة بقصد زعزعة الاستقرار في رواندا والبلدان المجاورة. |
| 1. Pide al Secretario General que establezca, con carácter de urgencia, una comisión internacional de investigación con el siguiente mandato: | UN | ١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، على سبيل الاستعجال، بإنشاء لجنة دولية للتحقيق، توكل إليها الولاية التالية: |
| Podría constituirse una comisión internacional investigadora, encargada de estudiar la situación de los derechos humanos en los campamentos y en la zona ocupada. | UN | ويمكن تشكيل لجنة تحقيق دولية لدراسة أوضاع حقوق الإنسان في المخيمات وفي المنطقة المحتلة. |
| Todavía se espera que respondan a la propuesta de que se instituya una comisión internacional de investigación. | UN | ولم يصدر بعد رد فعل هذه السلطات على اقتراح تشكيل لجنة تحقيق دولية. |
| La misión de investigación del ACNUDH enviada al país vecino de Kirguistán pidió, entre otras cosas, que se estableciera una comisión internacional de investigación. | UN | ودعت بعثة المفوضية إلى قيرغيزستان المجاورة، فيما دعت، إلى إنشاء لجنة تحقيق دولية. |
| xii) Invitar a una comisión internacional de investigación o a una misión de determinación de los hechos a investigar de forma más exhaustiva los sucesos recientes. | UN | `12` دعوة لجنة تحقيق دولية أو لجنة دولية لتقصي الحقائق للتحقيق بطريقة أشمل في الأحداث الأخيرة؛ |
| El Secretario General envió una comisión internacional de Investigación sobre el terreno un mes después del hecho y, una vez más, le doy las gracias sinceramente por ello. | UN | وأوفد الأمين العام لجنة تحقيق دولية إلى الميدان بعد شهر من الحادث، وأود مرة أخرى أن أشكره بإخلاص على ذلك. |
| Habida cuenta de que las cuestiones fronterizas sin resolver tienden a atentar contra la estabilidad, es evidentemente necesario establecer una comisión internacional de fronteras. | UN | وثمة حاجة واضحة الى إنشاء لجنة دولية معنية بالحدود بسبب تعرض الاستقرار للخطر نتيجة لعدم تسوية المسائل الحدودية. |
| g) Las consultas celebradas entre el Secretario General y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para tratar la cuestión de la impunidad en la República Democrática del Congo, y toma nota de la propuesta del Alto Comisionado de establecer una comisión internacional encargada de investigar las transgresiones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; | UN | (ز) المشاورات التي دارت بين الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان حول سبل معالجة مشكلة الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتحيط علما باقتراح المفوض السامي الداعي إلى إنشاء هيئة تحقيق دولية للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
| En cuestión de días envié a una misión de investigación que llegó a la conclusión de que una comisión internacional debería investigar el crimen de forma independiente. | UN | وفي غضون أيام أوفدت بعثة لتقصي الحقائق خلصت إلى وجوب أن تقوم لجنة دولية بإجراء تحقيق مستقل في الجريمة. |
| :: Establecimiento de una comisión internacional de investigación de la muerte del nuncio apostólico, sin que ello sea un obstáculo a la investigación nacional; | UN | :: تشكيل لجنة دولية للتحقيق في وفاة القاصد الرسولي، على ألا يعرقل ذلك عملية التحقيق الوطنية. |