| En el intento de asegurar que las Naciones Unidas no se conviertan en un simple factor más en una ecuación política local, existen varias propuestas de reforma. | UN | وفي السعي إلى ضمان ألا تصبح اﻷمم المتحدة مجرد عامل آخر في معادلة سياسية محلية، توجد عدة مقترحات لﻹصلاح. |
| Por lo tanto, la primera medida consiste en reunir datos sobre un gran número de hechos adversos y construir después una ecuación de regresión para calcular la variación inducida en el producto interno bruto (PIB) de un país. | UN | ولذلك، فإن الخطوة اﻷولى هي جمع بيانات عن كثير من الفترات الزمنية التي حدث فيها التأثير السلبي ثم وضع معادلة انحدار لتقييم التغير الحادث بفعل ذلك في الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد الثالث. |
| Es una ecuación extraña, difícil de comprender y aceptar. | UN | إنها معادلة غريبة يصعب فهمها والاقتناع بها. |
| Es probable que, en una ecuación multipolar, la disuasión nuclear sostenida sea más compleja y difícil que el balance bipolar del terror. | UN | ومن المرجح أن يكون الحفاظ على الردع النووي في معادلة متعددة الأقطاب أكثر تعقيدا وصعوبة من توازن الرعب ذي القطبين. |
| Esto no es una ecuación, es una experiencia. | Open Subtitles | هذهِ ليست مُعادلة ! .. إنهّا تجربة |
| La Oficina Mundial del PCI, en colaboración con el Grupo de Asesoramiento Técnico, acordó que se aplicara una ecuación de estimación sencilla y transparente, utilizando información de los países incluidos en la referencia. | UN | وقد وافق المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية، الذي يعمل بالتعاون مع الفريق الاستشاري التقني، على تطبيق معادلة بسيطة وشفافة لتقدير البيانات الناقصة باستخدام المعلومات المتوافرة من البلدان المرجع. |
| De hecho, como todos sabemos, en realidad se trata de una ecuación lineal muy sencilla. | UN | وكما نعلم جميعا، في الواقع، فان المسألة عبارة عن معادلة خطية بسيطة للغاية حقا. |
| Es otra física, claro, pero para entender cómo se mueve la Tierra respecto del Sol, Einstein podría escribir una ecuación que nos dé la posición de cada objeto en cualquier momento. | TED | حتماً ستتغير الطبيعيات، لكن إذا أردت أن تعرف مسار الأرض حول الشمس، يمكن لآينشتاين أن يكتب لك معادلة تحدد موقع كلا الجسمين عند أي نقطة زمنية. |
| lo único que realmente me preocupa: Si la argumentación se ve como guerra, entonces hay una ecuación implícita de aprendizaje con pérdida. | TED | هذا الشيء يزعجني حقاً: إن كان الجدل حرب، فهناك معادلة ضمنية معادلة التعلم مع الخسارة. |
| Esa estrategia computacional funciona para cualquier número par de músicos, pero si quieres un atajo, se generaliza a una ecuación útil. | TED | وتنطبق هذه الاستراتيجية على أي عدد زوجي ولكن إذا أردت الاختصار يمكن تعميمها على معادلة سهلة |
| Le aplico una ecuación física basada en mis datos personales. | TED | لذلك ما أقوم به هو إجراء معادلة فيزيائية بناءَ على بياناتي الشخصية. |
| Y todos sabemos que si uno tiene una ecuación, puede resolver una variable conociendo las otras dos. | TED | و جميعنا نعلم أنه عندما يكون لدينا معادلة واحدة، يمكنكم حل أحد المتغيرات بمعرفة المتغيرين الآخرين. |
| Esto se representa con una ecuación simple, y es un patrón hermoso. | TED | والذي يمكن أن يتم تمثيله بواسطة معادلة بسيطة، وهو نمط رائع. |
| Y pudimos generar una ecuación que es capaz de predecir la probabilidad de un ataque. | TED | و بإمكاننا استخلاص معادلة بإمكانها توقع احتمال وقوع هجوم |
| Pero estamos hablando de una ecuación de dinámica de fluidos compleja. | Open Subtitles | لكننا نتحدث عن تطوير معادلة فى الديناميكا السائلة |
| Si un chico no puede dominar una ecuación cuadrática equivale, a una familia disfuncional | Open Subtitles | إذا كان الطفل لا يستطيع حل معادلة من الدرجة الثانية فهذا يقول لي ان العائلة مفككة |
| Así empezó todo esto. Sólo una ecuación en la pared. | Open Subtitles | هذا هو كيف بدأ كل شئ مجرد معادلة على حاظط |
| -Un código de computadora armado por mí de una ecuación matemática. | Open Subtitles | كود كمبيوتر تم تعديلة بواسطة معادلة رياضية |
| Hay una ecuación oculta en el tatuaje. | Open Subtitles | تُوجد مُعادلة مُخبأة في الوشم |
| En una ecuación química, las moléculas se reordenan para formar nuevos compuestos, pero todos los componentes deben contabilizarse. | TED | في المعادلة الكيميائية، الجزيئات أعادت الترتيب لصنع مكونات جديدة، لكن مع ذلك يجب أخذ جميع المكونات بعين الإعتبار. |
| Así que en mi semana en el Himalaya empecé a imaginar lo que llamo una ecuación emocional. | TED | و اثناء قضاء اسبوع في الهيمالايا بدات اتخيل ما اسميه بمعادلة عاطفية |
| Como alguien que ha pasado por ello, comprenda que nunca es una ecuación simple. | Open Subtitles | كشخص ،من خلال ذلك افهم انه مستحيل ان تكون معادله بسيطه |
| Ello es resultado de una ecuación política, jurídica y de justicia ante el acuerdo al que han llegado los países mencionados. | UN | وذلك نتيجة لمعادلة تتضمن عناصر من السياسة والقانون والعدالة بالنظر الى الاتفاق الذي توصل اليه البلدان المعنيان. |