"una estructura de gobernanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيكل إداري
        
    • هيكل حوكمة
        
    • هيكل للحوكمة
        
    • هيكل للإدارة
        
    • هيكلا إداريا
        
    • بهيكل حوكمة
        
    • هيكلا للحكم من
        
    • هيكلاً إدارياً
        
    • هيكل إدارة
        
    • هيكل إدارتها
        
    • لهيكل حوكمة
        
    • بهيكل إداري
        
    • إقامة هياكل للإدارة
        
    • هيكل محكم التصميم لتدبير شؤونه
        
    • هيكل مُحكم التصميم لتدبير شؤونه
        
    Esta constante construcción del sitio se realiza dentro de una estructura de gobernanza descentralizada. UN وينفذ هذا النمو المستمر للموقع في إطار هيكل إداري لا مركزي.
    Con dicho memorando se pretende garantizar la rendición de cuentas, la transparencia, la participación y una estructura de gobernanza eficaz. UN ويهدف هذا إلى ضمان المساءلة والشفافية والمشاركة ووجود هيكل إداري فعال.
    una estructura de gobernanza separada u otro órgano de supervisión interferiría ciertamente en el mandato asignado por la Asamblea General al Alto Comisionado. UN ومن شأن وجود هيكل حوكمة منفصل أو هيئة رقابية أخرى أن يشكِّل إقحاماً فعلياً لها في ولاية الجمعية العامة للمفوض السامي.
    una estructura de gobernanza específica de esta esfera de interés cuya relación formal con el Consejo del FMAM habría que definir; UN هيكل للحوكمة خاص بمجال التركيز، بيد أن من الضروري تحديد ماهية علاقته الرسمية مع مجلس مرفق البيئة العالمية؛
    Es necesario establecer una estructura de gobernanza que asegure que no se repita la crisis en curso y que las economías de los países puedan sobrevivir tras los choques cíclicos. UN وينبغي وضع هيكل للإدارة من شأنه أن يكفل عدم تكرار الأزمة الحالية وإمكانية صمود البلدان أمام الصدمات الدورية.
    El Comité también hizo suya una estructura de gobernanza para la gestión de riesgos y un mecanismo de supervisión. UN وأقرت اللجنة أيضا هيكلا إداريا لإدارة المخاطر، وآلية للرصد.
    Al presentar sus propuestas, algunas Partes también propusieron una estructura de gobernanza para dicha labor. UN واقترحت الأطراف في بعض الحالات، في معرض تقديم مقترحاتها، إدراج هيكل إداري يتولى هذا العمل.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios administrará la evaluación independiente, que tendrá una estructura de gobernanza en dos niveles. UN وسيتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إدارة التقييم المستقل، في إطار هيكل إداري ذي مستويين.
    La UNOPS aspira a tener una estructura de gobernanza basada en valores compartidos que permitan una sana crítica, en un marco de responsabilidad claramente articulado. UN 62 - ويسعى المكتب إلى إقامة هيكل إداري على أساس قيم مشتركة يسمح باتخاذ أحكام سليمة ضمن إطار مساءلة واضح المعالم.
    :: Se estableció una estructura de gobernanza provisional integrada por un Comité Ejecutivo, un Comité de Evaluación de Proyectos y la Junta de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN :: أنشئ هيكل إداري مؤقت يضم لجنة تنفيذية، ولجنة لاستعراض المشاريع، ومجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Celebra que se haya puesto fin al estancamiento político, lo que permitirá que se realicen avances significativos hacia la construcción de una estructura de gobernanza que proteja y respete los derechos humanos. UN ويرحب بانتهاء الجمود السياسي، بحيث أصبح من الممكن الآن إحراز تقدم ملموس نحو بناء هيكل إداري يحمي حقوق الإنسان ويحترمها.
    VI. Gobernanza y rendición de cuentas Se necesita una estructura de gobernanza para que el sistema de gestión de la resiliencia institucional se aplique correctamente. UN 43 - يلزم توافر هيكل حوكمة فعال للتمكن من تنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة بصورة ملائمة.
    La Caja ha puesto en marcha una estructura de gobernanza bien desarrollada, procesos de gestión y mecanismos de supervisión interna y externa dirigidos a detectar, evaluar, gestionar y vigilar adecuadamente los riesgos inherentes a sus operaciones e informar al respecto. UN وقد نفذ الصندوق هيكل حوكمة وضع بإتقان، وعمليات إدارة وآليات إشراف داخلية وخارجية ترمي إلى القيام على النحو المناسب بتحديد المخاطر الكامنة في عملياته وتقييمها وإدارتها ورصدها والإبلاغ عنها.
    i) Es necesario elaborar y establecer una estructura de gobernanza eficiente y responsable como parte de la estructura inicial del proyecto. UN ' 1` يجب وضع هيكل للحوكمة يتسم بالكفاءة ويمكن مساءلته، وتنفيذ ذلك الهيكل كجزء من البنية الأولية للمشروع.
    El FMI y el Banco Mundial han adoptado importantes medidas para avanzar en la vía de una estructura de gobernanza más representativa, receptiva y responsable. UN وقد اتخذ صندوق النقد الدولي والبنك الدولي خطواتٍ هامة للمضي قدما صوب إيجاد هيكل للحوكمة أوسع تمثيلا وأسرع تجاوبا وأكثر خضوعا للمساءلة.
    Facilitar la elaboración de una estructura de gobernanza y modus operandi UN تيسير وضع هيكل للإدارة وطريقة العمل
    Por último, propondrá una estructura de gobernanza que propicie la coordinación no sólo entre los organismos estadísticos y otros ministerios de cada país, sino también entre los organismos de estadística de otros países, los donantes y las organizaciones regionales e internacionales. UN وأخيرا، فإن الخطة ستقترح هيكلا إداريا للتنسيق بين المنظمات الإحصائية الوطنية والوزارات القطرية، وبين المنظمات الإحصائية الوطنية في البلدان الأخرى، والجهات المانحة، والمنظمات الإقليمية والدولية أيضا.
    Se suministrarán nuevos recursos multilaterales para la adaptación mediante mecanismos de financiación eficaces y eficientes, con una estructura de gobernanza que permita una representación igualitaria de países desarrollados y en desarrollo. UN وسيتاح لإجراءات التكيف تمويل جديد من مصادر متعددة الأطراف من خلال ترتيبات تمويل تتسم بالفعالية والكفاءة، مقرونة بهيكل حوكمة يتوخى تمثيلاً متكافئاً لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Consciente de que la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio han implantado una estructura de gobernanza para fortalecer la capacidad administrativa del Territorio, sobre la base de consultas con la población del Territorio, y de que Pitcairn sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تعي أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم قد أرستا هيكلا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم، استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Habida cuenta de las características del medio ambiente, su protección exigiría una estructura de gobernanza sólida o abundantes recursos para garantizar su protección a través de incentivos. UN ونظراً إلى ما للبيئة من خصائص، سوف تتطلب حمايتها هيكلاً إدارياً صارماً أو مواردَ وفيرةً لكفالة حمايتها عن طريق الحوافز.
    El proyecto también debe disponer de una estructura de gobernanza sólida, que garantice la transparencia y la rendición de cuentas. UN وينبغي أن ينطوي المشروع أيضا على هيكل إدارة مرن لضمان الشفافية والمساءلة.
    La mayoría de los participantes consideró importante garantizar la independencia científica del nuevo mecanismo intergubernamental estableciendo, para ello, una estructura de gobernanza separada de las estructuras de gobernanza de los acuerdos ambientales multilaterales y de los órganos de las Naciones Unidas pero que, a la vez, tuviese en cuenta sus necesidades. UN وأيّد معظم المشاركين أهمية كفالة الاستقلالية العلمية للآلية الحكومية الدولية الجديدة وذلك بجعل هيكل إدارتها منفصلاً عن هياكل إدارة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ولكنّه مستجيباً لها.
    Confían en que podría proporcionar un marco para una estructura de gobernanza más integrada, eficaz y coherente si los Estados Miembros se comprometen en grado suficiente a esos efectos. UN فهم واثقون من أنه قادر على توفير إطار لهيكل حوكمة أكثر تكاملاً وفعالية وتماسكاً، إذا حظي بقدر كاف من الالتزام به من جانب الدول الأعضاء.
    29. Se suministrarán nuevos recursos multilaterales para la adaptación mediante mecanismos de financiación eficaces y eficientes, con una estructura de gobernanza que permita una representación igualitaria de países desarrollados y en desarrollo. UN 29- سيُتاح لإجراءات التكيف تمويل جديد من مصادر متعددة الأطراف من خلال ترتيبات تمويل تتسم بالفعالة والكفاءة، مقرونة بهيكل إداري يتوخى تمثيلاً متكافئاً لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Tanto el FMI como el Banco Mundial han adoptado importantes medidas para lograr una estructura de gobernanza o de gobierno más representativa y con mayor capacidad de respuesta y de rendición de cuentas. UN 54 -اتخذ كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي خطوات ملموسة للتوجه نحو إقامة هياكل للإدارة تكون أكبر تمثيلا وأسرع استجابة وأكثر خضوعا للمساءلة.
    :: una estructura de gobernanza y un proceso de gestión suficientemente desarrollados que le permiten examinar debidamente el desempeño y las actividades operacionales de la Caja; UN :: هيكل محكم التصميم لتدبير شؤونه وعملية إدارية يتيحان له استعراض أدائه وأنشطته التنفيذية على نحو كاف؛
    :: una estructura de gobernanza y un proceso de gestión suficientemente desarrollados que le permiten examinar debidamente el desempeño y las actividades operacionales de la Caja; UN :: هيكل مُحكم التصميم لتدبير شؤونه وعملية إدارية يتيحان له إجراء استعراض كاف لأدائه وأنشطته التنفيذية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more