| Este precedente es además único porque la querellante es una experta en finanzas que ocupa un cargo directivo. | UN | وهذه المقاضاة تشكل سابقة، كما أنها فريدة حيث أن المدعية خبيرة مالية تحتل منصبا رفيعا. |
| Srta. Vito. Se supone que es una experta en automóviles. ¿Es cierto? | Open Subtitles | آنسة فيتو، من المفترض أنِك خبيرة بالسيارات هل هذا صحيح؟ |
| Y si necesitas ayuda con los anuncios por palabras, yo soy una experta. | Open Subtitles | ولا تقلقي، إن كنتِ تحتاجين إلى إعلانات مُغرية، فأنا خبيرة بهذا |
| una experta hizo observaciones con respecto al artículo 253 del Código Penal. | UN | وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا حول المادة ٢٥٣ من القانون الجنائي. |
| Sólo porque convenciste a un tipo... a acostarse contigo más de una vez... no te hace una experta en relaciones. | Open Subtitles | أتعلمين ، كيت كونك أخيرا أقنعت شاب أن ينام معك أكثر من مرة لا يجعلك خبيرة علاقات |
| Quiero decir, suponiendo que tu ex novia sea una experta en imagen en el Pentágono. | Open Subtitles | اقصد , اذا اخذنا بالاعتبار ان صديقتك السابقة هى خبيرة تصوير فى البنتاجون |
| Bueno, no estoy segura de ser una experta, pero me encantaría ayudar. | Open Subtitles | حسناً . لست متأكدة بأني خبيرة ولكني سأكون سعيدة لمساعدتك |
| Sólo estoy estudiando. A menos que seas una experta en mecánica de ondas. | Open Subtitles | كلّا، إنّما أنا أذاكر، إلّا إذا كنتِ .خبيرة في ميكانيكا الموجات |
| No puedes pretender ser una experta de la noche a la mañana. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتوقعي أن تكوني خبيرة بين ليلة وضحاها |
| En 1998, la Comisión de Derechos Humanos designó a una experta independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza. | UN | وفي عام ١٩٩٨، عينت لجنة حقوق اﻹنسان خبيرة مستقلة لمسألة حقوق اﻹنسان والفقر المدقع. |
| La Sra. Elena Sopková es una experta de reconocido prestigio y experiencia en cuestiones financieras en el plano internacional. | UN | السيدة إلينا سوبكوفا خبيرة لها مركز وخبرة معترف بهما في الشؤون المالية على الصعيد الدولي. |
| Steinbuka es una experta de reconocido prestigio y experiencia en asuntos financieros a nivel internacional. | UN | الدكتورة ستاينبوكا هي خبيرة ذات مكانة وخبرة معترف بهما على الصعيد الدولي. |
| Contamos actualmente con una experta cubana en el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW). | UN | وتوجد حاليا خبيرة كوبية في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
| La Doctora Quezada es una experta en los temas de género, ha dedicado cuarenta años de forma ininterrumpida a luchar por los derechos de las mujeres, además ha participado en un sinnúmero de conferencias internacionales en representación de Honduras. | UN | الدكتورة كويسادا مارتينيس خبيرة في الشؤون الجنسانية، فقد عكفت على النضال من أجل حقوق المرأة طوال أربعين عاما متواصلة . وقد شاركت إضافة إلى ذلك في عدد ضخم من المؤتمرات الدولية ممثلة لهندوراس. |
| una experta expresó su preocupación acerca de la regulación del sector del transporte mediante la utilización del modelo de regulación multisectorial. | UN | وتطرقت خبيرة لجوانب قلق مثاره تنظيم قطاع النقل باستخدام النموذج التنظيمي المتعدد القطاعات. |
| Marie Jacobsson, Doctora en Derecho, es una experta en derecho internacional altamente calificada, con una sólida formación académica y excelentes relaciones en el mundo académico. | UN | السيرة باختصار إن ماري جاكوبسُن، الحائزة على شهادة الدكتوراه في الحقوق، خبيرة على أعلى درجة من الكفاءة في مجال القانون الدولي. |
| una experta hizo observaciones con respecto al artículo 253 del Código Penal. | UN | وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا حول المادة ٢٥٣ من القانون الجنائي. |
| una experta observó que ello indicaba que no existían leyes sobre la discriminación contra la mujer. | UN | وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا مفاده أن هذا ينطوي على عدم وجود قوانين خاصة بالتمييز ضد المرأة. |
| una experta preguntó si el Gobierno se estaba ocupando de esos problemas. | UN | وسأل أحد الخبراء عما إذا كانت الحكومة تعالج هذه المسائل. |
| Haití cuenta con una experta en el Comité de seguimiento de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. | UN | كما تتمثل هايتي بخبيرة في لجنة متابعة اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
| Sí, soy lo que se llama una experta de sillón. | Open Subtitles | نعم، هذا ما نسميه خبيرا في الجلوس على الكرسي |
| Claramente no es una experta, porque las expertas saben que los tiburones comen gente. | Open Subtitles | واضح أنها ليست خبيره ,لأن الخبراء يعرفون أن أسماك القرش تأكل الناس |
| Bueno. Pero ¿ser ex-mecánico la convierte en una experta en huellas de neumáticos? | Open Subtitles | حسناً، لكن هل كونِك ميكانيكية سابقة يؤهلِك كخبيرة في مجال الإطارات؟ |
| Llamamos a una experta para revisar la pintura, vendrá el Sábado a las 10 a.m. | Open Subtitles | أننا طلبنا إستدعاء خبير و هي ستأتي يوم السبت في تمام الساعة 10 |
| Es que me sentía rara porque estabas ahí parada y eres una experta. | Open Subtitles | شعرت بالغرابه لانكٍ كنتي واقفة هناك وانتي، مثل الخبيره |
| Era una experta en eso antes de que la expulsáramos. | Open Subtitles | لقد كانت متمرسه في هذا قبل أن نقوم بسلبها قواها |
| En el ámbito del derecho, hay 21 magistradas, tres abogadas, cinco notarias, una funcionaria judicial de provincia y una experta en fiscalidad que dirige una oficina de recaudación. | UN | توجد في السلك القضائي 21 قاضية و 3 محاميات، و 5 موثقات عقود، ومُحضرة واحدة في محافظة، وخبيرة واحدة في شؤون الضرائب ترأس مكتبا للتحصيل. |
| En este sentido, Argentina celebra la reciente designación por parte del Secretario General de las Naciones Unidas de una experta argentina como uno de los nueve nuevos miembros de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الأرجنتين بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة مؤخرا لخبيرة أرجنتينية عضوا من بين تسعة أعضاء جدد في المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح. |