"una fecha futura" - Translation from Spanish to Arabic

    • تاريخ لاحق
        
    • تاريخ مقبل
        
    • موعد لاحق
        
    • موعد مقبل
        
    • تاريخ في المستقبل
        
    • تاريخ محدد في المستقبل
        
    • إلى مرحلة لاحقة
        
    • المسائل المؤجل النظر فيها للمستقبل
        
    • إلى وقت لاحق
        
    • فيها لاحقا
        
    • فيها مستقبلاً
        
    La cuestión de los costos de preparación de las reclamaciones la resolverá el Consejo de Administración en una fecha futura. UN سيبتّ مجلس الإدارة في تاريخ لاحق في مسألة تكاليف إعداد المطالبات.
    La cuestión de los costos de preparación de las reclamaciones la resolverá el Consejo de Administración en una fecha futura. UN سيحل مجلس الإدارة في تاريخ لاحق مسألة تكاليف إعداد المطالبات.
    Costos de preparación de las reclamaciones La cuestión de los costos de preparación de las reclamaciones la resolverá el Consejo de Administración en una fecha futura. UN سيقوم مجلس الإدارة في تاريخ لاحق بتسوية مسألة تكاليف إعداد المطالبات.
    Además, el Comité decidió invitar a la organización a que volviera a presentar su solicitud en una fecha futura. UN وقررت اللجنة أيضا دعوة المنظمة إلى إعادة تقديم طلب في تاريخ مقبل.
    La CCAAP recordó además que se proponía revisar la categoría del puesto de Director Ejecutivo del Fondo en una fecha futura. UN وذكﱠرت اللجنة الاستشارية بأنها تزمع معاودة النظر في رتبة وظيفة المدير التنفيذي للصندوق الاستئماني في تاريخ مقبل.
    El proyecto de Ley se presentará al Parlamento en una fecha futura. UN وسيعرض مشروع القانون على البرلمان في موعد لاحق في المستقبل.
    La cuestión de los gastos de preparación de las reclamaciones será resuelta por el Consejo de Administración en una fecha futura. UN سيبت مجلس الإدارة في تاريخ لاحق في مسألة تكاليف إعداد المطالبات. تكاليف إعداد المطالبة
    La cuestión de los costos de preparación de las reclamaciones la resolverá el Consejo de Administración en una fecha futura. UN سيبت مجلس الإدارة في تاريخ لاحق في مسألة تكاليف إعداد المطالبات.
    Costos de preparación de las reclamaciones La cuestión de los costos de preparación de las reclamaciones la resolverá el Consejo de Administración en una fecha futura. UN سيقوم مجلس الإدارة في تاريخ لاحق بتسوية مسألة تكاليف إعداد المطالبات.
    La cuestión de los gastos de preparación de las reclamaciones será resuelta por el Consejo de Administración en una fecha futura. UN سيبت مجلس الإدارة في تاريخ لاحق في مسألة تكاليف إعداد المطالبات. تكاليف إعداد المطالبات
    Costos de preparación de las reclamaciones La cuestión de los costos de preparación de las reclamaciones la resolverá el Consejo de Administración en una fecha futura. UN سيقوم مجلس الإدارة في تاريخ لاحق بتسوية مسألة تكاليف إعداد المطالبات.
    La cuestión de los gastos de preparación de las reclamaciones será resuelta por el Consejo de Administración en una fecha futura. UN سيبت مجلس الإدارة في تاريخ لاحق في مسألة تكاليف إعداد المطالبات. تكاليف إعداد المطالبات
    La cuestión de los gastos de preparación de las reclamaciones será resuelta por el Consejo de Administración en una fecha futura. UN سيبت مجلس الإدارة في تاريخ لاحق في مسألة تكاليف إعداد المطالبات. تكاليف إعداد المطالبات
    Sin embargo, no existen nuevas normas publicadas para su aprobación en una fecha futura que tendrían consecuencias para los estados financieros del UNICEF. UN غير أنه لا توجد معايير جديدة صدرت من أجل اعتمادها في تاريخ مقبل من شأنها أن تؤثر في البيانات المالية لليونيسيف.
    Un efecto a la vista o una letra de cambio es una orden incondicional dirigida por una parte a otra, requiriendo que ésta última pague una suma especificada cuando se solicite en una fecha futura fijada. UN واﻷمر بالدفع عند الاطلاع أو الكمبيالة هو أمر غير مشروط موجه من طرف إلى آخر يطلب منه فيه أن يدفع مبلغاً محدداً عند الطلب أو في تاريخ مقبل محدد.
    También se prevé en una fecha futura la preparación de un informe sobre la situación de la pobreza en África, realizado en colaboración con el Banco Mundial. UN ومن المزمع نشر تقرير عن حالة الفقر في أفريقيا بالتعاون مع البنك الدولي في موعد لاحق.
    Un pequeño paso, en realidad, dado que sólo adopta un informe emitido por el Embajador O ' Sullivan, de Australia, en 1993, estableciendo la composición de la Conferencia de Desarme, pero dilatando su aplicación a una fecha futura que será determinada por la misma Conferencia. UN ولكنه في الحقيقة خطوة صغيرة، ﻷن كل ما فيه لا يعدو كونه اعتماد تقرير أصدره السفير أوسيلفان، ممثل استراليا، في عام ١٩٩٣، يحدد تكوين المؤتمر ولكنه يؤخر تنفيذه إلى موعد لاحق يقرره المؤتمر ذاته.
    Se sugirió que la secretaría proporcionara esta lista al Grupo como documento extraoficial en una fecha futura. UN واقترح أن تتيح اﻷمانة هذه القائمة للفريق في شكل " ورقة غير رسمية " في موعد مقبل.
    Algunos representantes afirmaron que debería establecerse como referencia un año anterior, para el cual ya hubiera cifras disponibles, y que era preferible permitir el aumento a partir de ese nivel, aunque otros prefirieron establecer una fecha futura. UN وقال بعض الممثلين إن من الضروري اعتبار العام الماضي المتوافرة عنه أرقام بالفعل، خط أساس، وأن من الأفضل السماح بالنمو من ذلك المستوى إلاّ أن آخرين فضلوا تعيين تاريخ في المستقبل.
    Además, la Ley de educación prevé que se siga examinando la cuestión con vistas a abolir estos actos en las escuelas en una fecha futura. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون التعليم على مواصلة النظر في هذه المسألة بهدف إلغائه في المدارس في تاريخ محدد في المستقبل.
    del programa Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura UN المسائل التي أرجئ النظر فيها إلى مرحلة لاحقة
    Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura UN المسائل المؤجل النظر فيها للمستقبل
    También en el párrafo 10 del mismo informe la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de decisión relativo a las cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura. UN وكذلك في الفقرة 10 من التقرير ذاته، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر يتعلق بالمسائل التي تم تأجيل النظر فيها إلى وقت لاحق.
    En su decisión 59/551 B, de 13 de abril de 2005, la Asamblea decidió aplazar el examen de la cuestión hasta una fecha futura. UN وقررت الجمعية في مقررها 59/551 باء المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005 أن تؤجل المسألة لكي تنظر فيها لاحقا.
    Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura UN المسائل المرجأة للنظر فيها مستقبلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more