| Asimismo, se presentará una justificación detallada de las necesidades de recursos a la Asamblea en la parte principal de su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وفضلا عن ذلك، سيقدَّم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين. |
| Las razones para solicitar nuevos puestos se resumen en el párrafo 54, juntamente con una justificación detallada en los párrafos 44 a 195 del anexo II al informe. | UN | وتتضمن الفقرة 54 بيان الأساس لطلب الوظائف الإضافية يكمله تبرير تفصيلي في الفقرات 44-195 من المرفق الثاني للتقرير. |
| Al igual que con las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas, por conducto de la Comisión Consultiva se presentará a la Asamblea General una justificación detallada de los recursos necesarios. | UN | وسيقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية بالطريقة ذاتها التي تقدم بها البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة. |
| La Comisión Consultiva recomienda que en los futuros informes sobre la financiación de la UNAMIR se ofrezca una justificación detallada de todos los puestos nuevos, así como su distribución por oficinas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن تقارير تمويل البعثة مستقبلا تبريرا مفصلا لجميع الوظائف الجديدة وتوزيعها حسب المكاتب. |
| En el anexo II figura una justificación detallada de los nuevos puestos. | UN | ويرد تبرير مفصل للوظائف الجديدة في المرفق الثاني. |
| Dicha remuneración anual no podría aumentarse sino en caso de autorización previa de la Junta, y sólo después de que el Auditor Externo hubiera facilitado una justificación detallada. | UN | لا تجوز زيادة هذا الأجر السنوي إلا بعد الحصول على إذن من المجلس التنفيذي بعد تقديم مبررات مفصلة من المراجع الخارجي. |
| El Comité debe recibir una lista de todos los miembros incluidos para cada reunión dedicada a países concretos, junto con una justificación detallada de su inclusión. | UN | 31 - وأكد على ضرورة تزويد اللجنة التنظيمية بقائمة تضم جميع الأعضاء المدرجين لكل اجتماع من الاجتماعات المخصصة لبلد معين، مع بيان مفصل لمبررات إدراجهم. |
| Se presentará a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, una justificación detallada de las necesidades de recursos, así como exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas. | UN | وسيقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية بالطريقة ذاتها التي تقدم بها البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة. |
| Se presentará a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, una justificación detallada de las necesidades de recursos, así como exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas. | UN | وسيقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية بالطريقة ذاتها التي تقدم بها البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة. |
| 4. La Comisión Consultiva ha indicado al Secretario General que el informe deberá incluir, entre otras cosas, una justificación detallada del número de puestos y de su categoría, así como de los emolumentos de los magistrados del Tribunal. | UN | ٤ - وأوضحت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام أن التقرير ينبغي أن يوفر جملة أمور، من بينها تبرير تفصيلي لعدد الوظائف ورتبتها، وكذلك البدلات التي يتقاضاها قضاة المحكمة. |
| Se presentará a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, una justificación detallada de las necesidades de recursos del mismo modo en que se presentan las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas. | UN | وسيقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بنفس الطريقة التي تقدم بها البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة. |
| A la vista de estos acontecimientos, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que presente una nueva propuesta sobre un centro de datos auxiliar para la Sede en Nueva York, que incluya una justificación detallada de los motivos del cambio y de los gastos que ya se han efectuado en la ubicación de Long Island City. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام تقديم مقترح جديد يتعلق بمركز بيانات ثانوي للمقر في نيويورك، بما فيه تبرير تفصيلي لأسباب التغيير والتكاليف التي جرى تكبدها بالفعل فيما يخص موقع لونغ آيلند سيتي. |
| Se presentará a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, una justificación detallada de las necesidades de recursos del mismo modo en que se presentan las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas. | UN | وسيُقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بنفس الطريقة التي تقدم بها البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة. |
| Se presentará a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, una justificación detallada de las necesidades de recursos del mismo modo en que se presentan las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas. | UN | ويقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بنفس الطريقة التي يجري بها تقديم البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة. |
| Se presentará a la Asamblea, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, una justificación detallada de las necesidades de recursos del mismo modo en que se presentan las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas. | UN | وسيُقدم تبرير تفصيلي للاحتياجات من الموارد إلى الجمعية عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بنفس الطريقة التي تقدم بها البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة. |
| En el informe debería haber constado el alcance del citado examen, la manera en que se llevó a cabo y una justificación detallada que corroborara sus conclusiones. | UN | وكان ينبغي أن يتضمن تقرير اﻷمين العام وصفا لنطاق الاستعراض المذكور أعلاه، وللطريقة التي أجري بها، وأن يتضمن تبريرا مفصلا يدعم الاستنتاجات التي انتهى إليها. |
| Debe formularse una recomendación de que los países adopten el sistema general de comercio, y la revisión debería brindar una justificación detallada de esa recomendación. | UN | ١٣ - ينبغي تقديم توصية لاعتماد النظام العام للتجارة، وأن يوفر التنقيح تبريرا مفصلا لتلك التوصية. |
| Al 1º de julio de 2007, la Secretaría pretende usar los recursos previstos para 2007/2008 de manera flexible y presentar a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, un presupuesto revisado para la Misión que incluirá una justificación detallada de las necesidades del paquete de apoyo pesado. | UN | وتزمع الأمانة العامة أن تستعمل، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2007، الموارد المتوقعة للفترة 2007/2008 بشكل مرن وأن تقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، ميزانية منقحة للبعثة، تتضمن تبريرا مفصلا للاحتياجات الخاصة بمجموعة الدعم الثقيل. |
| En el anexo III figura una justificación detallada. | UN | ويرد تبرير مفصل في المرفق الثالث. |
| Las solicitudes que las unidades operacionales dirijan al Director Ejecutivo para que revise la cuantía de fondos provista de conformidad con las autorizaciones anuales irán acompañadas de una justificación detallada de los cambios solicitados. | UN | يرفق بالطلبات التي تقدمها وحدات الأعمال إلى المدير التنفيذي لإعادة النظر في مستوى الأموال المقدمة عملا بالأذونات السنوية تبرير مفصل للتغيير المطلوب. |
| c) Un anexo en el que figura una justificación detallada de los recursos que se solicitan (anexo III); | UN | )ج( مرفق يشتمل على مبررات مفصلة للموارد المطلوبة )المرفق الثالث(؛ |
| El Comité debe recibir una lista de todos los miembros incluidos para cada reunión dedicada a países concretos, junto con una justificación detallada de su inclusión. | UN | 31 - وأكد على ضرورة تزويد اللجنة التنظيمية بقائمة تضم جميع الأعضاء المدرجين لكل اجتماع من الاجتماعات المخصصة لبلد معين، مع بيان مفصل لمبررات إدراجهم. |
| De acuerdo con la información que le ha sido facilitada, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de un puesto adicional de P-3 en esta Oficina para el período hasta el 31 de diciembre de 1994, a reserva de que se facilite una justificación detallada y estadísticas sobre el volumen de trabajo para prorrogar este puesto más allá de esta fecha. | UN | وعلى أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية. توصي اللجنة بالموافقة على الطلب المتعلق بوظيفة اضافية من رتبة ف - ٣ في هذا المكتب للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على أن تقدم تبريرات تفصيلية وإحصاءات تتعلق بعبء العمل من أجل استمرار هذه الوظيفة بعد التاريخ المذكور. |