| Pues a ti no te vendría mal una lección de modales, hijo. | Open Subtitles | أعتقد أنك يمكن أن تفعل مع درس في الأخلاق، سوني. |
| Chernobyl no fue sólo una lección de por sí; fue ante todo una responsabilidad. | UN | فلم تكن تشيرنوبيل مجرد درس في حد ذاتها؛ بل كانت مسؤولية قبل كل شيء. |
| Ellos han dado al mundo una lección de valentía y lucidez, y también de realismo político. | UN | لقد قدموا للعالم درسا في الشجاعة ووضوح الرؤية وكذلك في الواقعية السياسية. |
| Tengo un pequeño experimento para darles una lección de diseño rápida. | TED | ولدي تجربة صغيرة لأعطيكم درساً في التصميم |
| Todos sufrimos una pérdida aquí pero debemos aprender una lección de esto. | Open Subtitles | نحسّ جميعاً بمرارة الخسارة هنا، لكننا يجب أن نتعلّم درساً من هذا. |
| Parece que hubiera una lección de vida por aquí. | Open Subtitles | يبدو أنَّ هناك درس عن الحياة هناك في مكان ما |
| Mirando al pasado, parece que todo lo que pasó en mi vida era una lección de Dios que el deseaba que yo aprendiera. | Open Subtitles | بالنظر للخلف , يبدو ان ...كل شيء حدث في حياتي كان درس من السماء لكي اتعلمه |
| Tanto por su temática como por la fecha en que se realizaron, estas pinturas son una lección de meditación para todos los diplomáticos que se ocupan del desarme. | UN | وإن تلك الرسوم الجدارية تعتبر، بموضوعها وتاريخ رسمها، بمثابة درس في التأمل لجميع الدبلوماسيين المتعاملين مع نزع السلاح. |
| "Lo que necesita es una lección de etiqueta". | Open Subtitles | من أذنيه معلناً ما تحتاجه هو درس في المعاملة |
| Arreglé con Albert para que te dé una lección de lectura a primera vista. | Open Subtitles | رتّبت لكي يعطيك ألبرت درس في القراءة الباردة. |
| El continente asiático nos enseña una lección de realismo, trabajo arduo e inversión en recursos humanos. | UN | إن القارة اﻵسيوية تعلمنا جميعــا درسا في الواقعيــة والعمل الجاد والاستثمــار في الموارد البشرية. |
| Yo pediría una lección de humildad; haría falta que por alguna vez escuchen al mundo. | UN | وأطلب أن تعطي الولايات المتحدة درسا في التواضع، أي أن تصغي إلى العالم ولو لمرة واحدة. |
| En todo caso quisiera enseñarle al Conde una lección de humildad. | Open Subtitles | على أية حال أريدك أن تلقن الايرل درسا في التواضع |
| Le daré 50 dólares por una lección de kung fu. | Open Subtitles | أنا سَأَعطيك 50 دولارَ لتعلمني درساً في الكونغ فو |
| Llamé a la policía pero me dijeron que era una lección de vida que debería haber ido donde un corredor legítimo. | Open Subtitles | إتّصلتُ بالشرطة، ولكن قالوا لي أنّه كان درساً في الحياة، وأنّه كان يجب أن أذهب إلى وسيط شرعي أقصد، لم أعرف الفرق |
| - Estás enojada con tu hermanito. Le gritarás un poco, le darás una lección de vida. | Open Subtitles | إنّكَ تغضبين على أخيكِ الأصغر، تصرخي في وجهه مُلقّنةً إيّاه درساً في الحياه |
| Quizá ahora aprendan una lección de todo esto. | Open Subtitles | ربما عندما يكبر هؤلاء الاطفال سيتعلمون درساً من ذلك |
| Pero también necesito una lección de los diferentes tipos de azúcar. | Open Subtitles | لكني احتاج ايضا درس عن الفروقات في أنواع السكر |
| Esta es una lección de la historia. | TED | هذا درس من التاريخ. |
| Tom era el novato más engreído así que pensé: "démosle una lección de humildad" y lo envié. | Open Subtitles | يكون تومى مثل الجندى أقول له أعطهم درس فى التواضع لذلك أرسله الى هناك |
| Cecil DeMille aparece en persona, dándonos una lección de cómo la historia de los Diez Mandamientos y Moisés tiene gran relevancia hoy, cuando estamos luchando contra la amenaza del totalitarismo comunista, etc, dándonos todas las pistas. | Open Subtitles | سيسيل دي ميل ظهر بنفسه لإعطائنا درساً عن كيف أن قصة الوصايا العشرة وموسى لها علاقة وثيقة بما يحدث اليوم، حيث نحارب |
| ¡No necesito una lección de un policía, que se coge a la esposa del hombre, que puso en la cárcel! | Open Subtitles | لستُ بحاجة لدرس من شرطي الذي يقيم علاقة مع زوجة شخص وضعه في السجن! |
| Ahora bien, ¿podemos extraer una lección de esa experiencia histórica única de nuestro país? | UN | ولكن هل بإمكاننا أن نستخلص عبرة من هذه التجربة الفريدة والتاريخية في بلدنا؟ طبعاً، بإمكاننا ذلك. |
| Bueno, me han inoculado el gen y tú me has dado una lección de vuelo. | Open Subtitles | لقد أعطيتنى درسا فى الطيران |
| Viene a mi casa y me insulta, me da una lección de historia ¿y se supone que me retire de un negocio que me dará millones? | Open Subtitles | أتيتِ إلى منزلي لتهينيني , و تُعطيني درسًا في التاريـخ. و أنا من المفترض أُلغي صفقةً ستدِرُّ عليّ الملايين ؟ |
| Profesor, no lo hice venir aquí para una lección de política alemana. | Open Subtitles | بروفيسور لم اكلمك اليوم من اجل محاضرة في السياسة الالمانية. |
| No sé quien eres... pero prepárate para una lección de dolor. | Open Subtitles | أنا لا أعرف من أنت لكن كن مستعداً لدرس في الألم |
| En cambio, tuve una lección de humildad. | TED | عوضاً عن ذلك إكتسبت تجربة متواضعة |